Ce n'est qu'à ce moment-là que la culture de la paix prévaudra.
只有到那时,和平文化才溶入人类的生活。
M. Latheef (Maldives) considère que la lenteur avec laquelle le Programme d'action de Bruxelles est appliqué diminue les espoirs de voir les PMA enregistrer une croissance économique soutenue et s'intégrer dans l'économie mondiale.
Latheef 先生(马尔代夫)说《布鲁塞尔行动纲领》执行速度缓慢,使发达国家可持续经济增长和溶入世界经济的希望
得渺茫。
Les préjugés, la discrimination, les attitudes et les comportements négatifs non seulement entravent l'intégration des femmes à la société mais conduisent souvent à leur marginalisation ou à leur exclusion de la vie sociale et culturelle.
偏见与歧视,以及消极的态度与行为,仅阻碍妇女溶入社会,而且还经常导致她们受到排挤,或被排除在社会和文化生活之外。
Étant donné que la principale priorité du Gouvernement croate est de rattraper le temps perdu, la volonté affichée de l'Union européenne d'accélérer l'intégration de nouveaux membres qualifiés, sur la base de leurs réalisations, est d'une extrême importance.
鉴于克罗地亚政府的主要优先事项——即,弥补所失去的时间——欧洲盟表示乐于根据其各自的成就来加速合格的新来者的溶入进程,这仍然具有特别重要的意义。
Ces mesures contribueraient à améliorer les conditions de vie des secteurs les plus touchés, de manière à ce que les enfants comptent sur un environnement qui leur permette un développement complet et leur pleine intégration dans la société.
这些行动将有助于改善受影响严重部分的生活条件,是儿童
享有一个
让他们全面发展并充分溶入社会的环境。
Dans ce contexte, nous saluons l'initiative du Président Chirac d'accorder une attention particulière, durant la présidence française de l'Union européenne, aux moyens d'accélérer l'intégration de la région dans un courant européen, et nous l'assurons du plein appui de la Croatie.
在这方面,我们欢迎希拉克总统关于在法国担任欧洲盟主席期间采取主动行动特别重视加快该地区溶入欧洲主流的各种办法,我们保证克罗地亚的大力支持。
Grâce à la vision très large de notre gouvernement en ce qui concerne l'égalité des sexes, nous sommes parvenus à nous intégrer cet univers mondialisé et à prendre des mesures positives pour favoriser le développement humain et l'égalité entre les hommes et les femmes.
由于我国本届政府的广泛性别认识,我国已日趋溶入当今全球化世界,并正在为人类发展和男女平等采取积极措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。