J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.
达耶尔曼的写作总很敏,那种混杂了青春柔情、天真纯洁和讽刺挖苦的风格。
Aucun élève d'école mixte ou partagée n'a signalé d'acte de harcèlement (action prioritaire).
在族裔混杂的学校上学的学生不曾有人报告受到任何形式的骚扰(优先事项)。
Certains métaux peuvent être récupérés à partir de mélanges assez bruts.
某些金属可以从相当混杂的混合物回收。
Les problèmes des hommes recoupent ceux des femmes et vice-versa.
男子的问题与妇女的问题交相混杂,妇女的问题也与男子的问题彼此缠绕。
Le secteur non structuré est un groupe extrêmement hétérogène.
非正规部门一个高度混杂的群体。
Mais durant les 60 ans qui ont suivi l'adoption de la Charte, notre bilan est mitigé.
然而,在通过《宪章》后的60年中,们的记录一直混杂的。
Les langues officielles sont l'anglais et le pitkern, mélange d'anglais du XVIIIe siècle et de tahitien.
官方语言为英文和皮特凯恩语,后者一种十八世纪英语和塔希提语混杂的语言。
Les courants mixtes de migrants économiques et de réfugiés posent aujourd'hui un problème particulier.
目前,各种混杂的经济移民和难民潮正构成种种特殊困难。
La situation en matière de logement est loin d'être uniforme.
国内流离失所者的住宿情况很混杂。
Pour moi, c'est un bienfait tout relatif. Je n'ai manifestement pas le choix.
于这非常混杂的许可,但显然没有其它的选择。
L'un des problèmes les plus complexes concernant le déplacement concerne les flux de migration mixtes.
流离失所问题方面最为复杂的问题之一混杂移民潮。
Les résultats de ces efforts sont divers et dépendent des pays.
这些努力所造成的结果混杂在一起,视各国的情况各有不同。
On dit que nous vivons dans un monde de nouvelles menaces et de vieilles institutions.
人们,们生活在一个新威胁和旧体制混杂的世界。
Enfin et surtout, la vérité et le mensonge sont entremêlés.
短暂但却更重要的,真像混杂着虚假。
Les espoirs sont des rêves mêlés d'optimisme.
希望和理想与乐观主义混杂在一起。
Le Rapporteur spécial a conclu de cet examen que le tableau était contrasté.
特别报告员,根据审查得出的情况混杂的。
L'infiltration des combattants parmi les communautés civiles est un phénomène de plus en plus inquiétant.
战斗员同平民社区混杂在一起一项日益严重的关注。
Hommes, femmes, enfants, tout était confondu.
男人、女人、孩子都混杂一起。
Vous croyez c’est possible?Alors pourquoi cette fille s’habitait dans une zone désordonné et se jouait sans la tutelle?
那为什么孩子还有可能在居住在车车往人流混杂的混乱地带,并自由玩耍出入无大人陪伴,这一种不负责任。
Les langues officielles sont l'anglais et le pitcairnien, mélange d'anglais du XVIIIe siècle et de tahitien.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque époque a pourtant dosé différemment ce subtil cocktail.
每个时代无论如何都有量的细微混杂。
On retrouve ces groupes mélangés dans un immeuble, un quartier ou une ville.
我们发现这些人群混杂建筑里、社区里或城市里。
Parce qu'on a un peu chiac aussi en Gaspésie.
因为Gaspésie我们也有混杂的语言。
Et s’enlise dans des affrontements avec une guerria hétéroclite.
陷入与混杂的游击队的对抗中。
Une terrible expression de fureur mêlée de crainte apparut sur son visage.
卡卡洛夫的脸变得煞白,露出一种愤恨和恐惧混杂的可怕表情。
Il laissa retomber son bras avec un mélange de déception et de culpabilité .
他让它垂落下去,有一种混杂了失望与负疚的感觉。
La plupart du temps, elles se mêlaient aux archipels des grandes cités spatiales.
它们一般都混杂大太空城的群落中。
Je me sens un peu hybride.
我感觉这有一点混杂。
Les rumeurs de têtes magiques sont légions et on y mêle volontiers des histoires de sorcellerie.
关于头形偶像的谣言很多,巫术的故事很容易混杂。
La belle figure du grand vicaire exprima bientôt une surprise mêlée de vif plaisir, et redoubla de gravité.
代理主教那张漂亮的面孔立刻显出一种惊奇的表情,其中混杂着强烈的快乐,紧接着又变得加倍的严肃。
En vérité, c’était un étonnant spectacle que celui de ces générations d’hommes et d’animaux confondus dans ce cimetière.
这片墓地中这一大堆混杂的人骨和动物的骸骨的确构成了一幅惊人的景象。
Des cris se mêlaient au sifflement du vent dans ses oreilles, tandis qu'il fendait l'air à une vitesse vertigineuse.
他耳边呼啸,混杂着下面观众的尖叫声。
En un mot : ils constituaient une élite régnante qui ne se mêlait pas aux ethnies locales.
他们是统治精英,与当地民族混杂。
Et vous admettez, monsieur, que ces sphères existent, et que les êtres exceptionnels et invisibles se mêlent à nous ?
“那么您认为,阁下,那种领域的确存,这些看到的特殊人的确是和我们混杂一的吗?”
Hier ou avant-hier, là! Les jours se mélangent.
昨天或者前天,有!日子过得很混杂。
Le style de mon appartement est éclectique à l'image de mon parcours puisque j'ai fait pas mal de choses.
我的公寓格混杂,就像我的经历一样,因为我做过很多事情。
D'autres, au contraire, s'émeuvent que cette fête, symbole de paix, se mêle aujourd'hui au fracas des armes en Ukraine.
相反,其他人则感到安的是,这个象征着和平的节日现与乌克兰的武装冲突混杂一起。
À la fin du cours, il alla en remettre un flacon à Rogue avec un sentiment mêlé de soulagement et de défi.
下课时,他怀着一种示威和宽慰混杂的心情,装了一瓶样品送到斯内普的讲台上。
Cet air qu'il écoutait religieusement lui ôta la petite pointe de colère qui commençait à se mêler à ses raisonnements.
他虔诚地听着这话,从他身上带走了开始混杂着他的理智的一点点愤怒。
Elles vont amener des éléments du sol en profondeur en surface et elles vont brasser ce sol avec la matière organique du dépotoir.
它们会把土壤中的元素带入地表深处,利用垃圾场的有机物混杂土壤。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释