有奖纠错
| 划词

Hommes, femmes, enfants, tout était confondu.

男人、女人、孩子都混杂一起。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur non structuré est un groupe extrêmement hétérogène.

非正规部门是一个高度混杂的群

评价该例句:好评差评指正

Certains métaux peuvent être récupérés à partir de mélanges assez bruts.

金属可以从相当混杂的混合物回收。

评价该例句:好评差评指正

La situation en matière de logement est loin d'être uniforme.

国内流离失所者的住宿情况很混杂

评价该例句:好评差评指正

Les espoirs sont des rêves mêlés d'optimisme.

希望和理想与乐观主义混杂在一起。

评价该例句:好评差评指正

Enfin et surtout, la vérité et le mensonge sont entremêlés.

短暂但却是更重要的是,真像混杂着虚假。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a conclu de cet examen que le tableau était contrasté.

特别报告说,根据审查得出的情况是混杂的。

评价该例句:好评差评指正

J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.

我对达耶尔曼的写作总是很感,对他那种混杂了青春柔情、天真纯洁和讽刺挖苦的风格。

评价该例句:好评差评指正

L'un des problèmes les plus complexes concernant le déplacement concerne les flux de migration mixtes.

流离失所问题方面最为复杂的问题之一是混杂移民潮。

评价该例句:好评差评指正

Les courants mixtes de migrants économiques et de réfugiés posent aujourd'hui un problème particulier.

目前,各种混杂的经济移民和难民潮正构成种种特殊困难。

评价该例句:好评差评指正

On dit que nous vivons dans un monde de nouvelles menaces et de vieilles institutions.

人们说,我们生活在一个新威胁和旧混杂的世界。

评价该例句:好评差评指正

L'infiltration des combattants parmi les communautés civiles est un phénomène de plus en plus inquiétant.

同平民社区混杂在一起是一项日益严重的关注。

评价该例句:好评差评指正

Pour moi, c'est un bienfait tout relatif. Je n'ai manifestement pas le choix.

对于我来说这是非常混杂的许可,但显然我没有其它的选择。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de ces efforts sont divers et dépendent des pays.

努力所造成的结果混杂在一起,视各国的情况各有不同。

评价该例句:好评差评指正

Aucun élève d'école mixte ou partagée n'a signalé d'acte de harcèlement (action prioritaire).

在族裔混杂的学校上学的学生不曾有人报告受到任何形式的骚扰(优先事项)。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes des hommes recoupent ceux des femmes et vice-versa.

男子的问题与妇女的问题交相混杂,妇女的问题也与男子的问题彼此缠绕。

评价该例句:好评差评指正

Mais durant les 60 ans qui ont suivi l'adoption de la Charte, notre bilan est mitigé.

然而,在通过《宪章》后的60年中,我们的记录一直是混杂的。

评价该例句:好评差评指正

Les langues officielles sont l'anglais et le pitkern, mélange d'anglais du XVIIIe siècle et de tahitien.

官方语言为英文和皮特凯恩语,后者是一种十八世纪英语和塔希提语混杂的语言。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, avec le brassage des cultures, on note de plus en plus une dépravation des mœurs.

不幸的是,由于文化的混杂,人们发现道德越来越败坏。

评价该例句:好评差评指正

Les mouvements de population mixtes irréguliers ont gravement compliqué le système de protection internationale des réfugiés.

鱼龙混杂的非正常人口流动是对国际难民保护制的严峻挑

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变得更美, 变得更难, 变得更微妙, 变得更严重的, 变得乖戾, 变得乖戾的(人), 变得很瘦的, 变得糊涂, 变得混乱, 变得混乱(思想等),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

Je me sens un peu hybride.

我感觉这有一点混杂

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Et s’enlise dans des affrontements avec une guerria hétéroclite.

陷入与混杂的游击队的对抗中。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Chaque époque a pourtant dosé différemment ce subtil cocktail.

每个时代无论如何都有不同量的细微混杂

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Parce qu'on a un peu chiac aussi en Gaspésie.

因为在Gaspésie我们也有混杂的语言。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

La plupart du temps, elles se mêlaient aux archipels des grandes cités spatiales.

它们一般都混杂在大型太空城的群落中。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

On retrouve ces groupes mélangés dans un immeuble, un quartier ou une ville.

我们发现这些人群混杂在建筑里、社区里或城市里。

评价该例句:好评差评指正
·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il laissa retomber son bras avec un mélange de déception et de culpabilité .

他让它垂落下去,有一种混杂了失望与负疚的感觉。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les rumeurs de têtes magiques sont légions et on y mêle volontiers des histoires de sorcellerie.

关于头形偶像的谣言很,巫术的故事很容易混杂

评价该例句:好评差评指正
·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Une terrible expression de fureur mêlée de crainte apparut sur son visage.

卡卡洛夫的脸变得煞白,露出一种愤恨和恐惧混杂的可怕

评价该例句:好评差评指正
·与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Des cris se mêlaient au sifflement du vent dans ses oreilles, tandis qu'il fendait l'air à une vitesse vertigineuse.

风在他耳边呼啸,混杂着下面观众的尖叫声。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En un mot : ils constituaient une élite régnante qui ne se mêlait pas aux ethnies locales.

他们是统治精英,不与当地民族混杂

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

En vérité, c’était un étonnant spectacle que celui de ces générations d’hommes et d’animaux confondus dans ce cimetière.

这片墓地中这一大堆混杂的人骨和动物的骸骨的确构成了一幅惊人的景象。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La belle figure du grand vicaire exprima bientôt une surprise mêlée de vif plaisir, et redoubla de gravité.

代理主教那张漂亮的面孔立刻显出一种惊奇的,其中混杂着强烈的快乐,紧接着又变得加倍的严肃。

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

Hier ou avant-hier, là! Les jours se mélangent.

昨天或者前天,有!日子过得很混杂

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et vous admettez, monsieur, que ces sphères existent, et que les êtres exceptionnels et invisibles se mêlent à nous ?

“那么您认为,阁下,那种领域的确存在,这些看不到的殊人的确是和我们混杂在一的吗?”

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Le style de mon appartement est éclectique à l'image de mon parcours puisque j'ai fait pas mal de choses.

我的公寓风格混杂,就像我的经历一样,因为我做过很

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

D'autres, au contraire, s'émeuvent que cette fête, symbole de paix, se mêle aujourd'hui au fracas des armes en Ukraine.

相反,其他人则感到不安的是,这个象征着和平的节日现在与乌克兰的武装冲突混杂在一起。

评价该例句:好评差评指正
·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À la fin du cours, il alla en remettre un flacon à Rogue avec un sentiment mêlé de soulagement et de défi.

下课时,他怀着一种示威和宽慰混杂的心,装了一瓶样品送到斯内普的讲台上。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Elles vont amener des éléments du sol en profondeur en surface et elles vont brasser ce sol avec la matière organique du dépotoir.

它们会把土壤中的元素带入地深处,用垃圾场的有机物混杂土壤。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Cet air qu'il écoutait religieusement lui ôta la petite pointe de colère qui commençait à se mêler à ses raisonnements.

他虔诚地听着这话,从他身上带走了开始混杂着他的理智的一点点愤怒。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


变得结实, 变得举止文雅, 变得可见, 变得可以理解, 变得枯燥无味, 变得快乐, 变得劳累, 变得冷酷, 变得冷酷无情, 变得冷漠,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接