Premièrement, l'incertitude grandissante concernant la reprise économique mondiale va grandir.
首先,不断增强的不确定性涉世界经济的恢复将变大。
Il se réfère au chien pour mettre en exergue le rapport animal-humain .
涉到狗强调动物与人的关系。
Son attitude change quand il s'agit de son fils.
当问题一涉到他的儿子时, 他的态度就变。
Oui.Ce sont des mots qui me touchent au plus profond de moi-même.
“的,些比涉我自己更深地触怒我的话。
Lire les livres et cinemas en science humaine et le culture.
4看涉科技人的电影电视和书籍。
On sait l'intérêt que l'on porte en Angleterre à tout ce qui touche à lagéographie.
谁都知道,在英国,凡涉地理方面的问题,人人都感兴趣。
Tous ces articles sur le scandale du téléphone sont faciles, un peu trop faciles.
所有涉到电话暴光的章都很一般,太一般。
La pauvreté en france touche surtout les gens qui travaillent.
在法国,贫困主要涉工作人群。
Produits impliqués dans les machines, équipements, navires, véhicules et autres industries.
产品涉机械,设备,船舶,车辆等多行业。
Notre principal literie, textile, papeterie, de l'industrie lourde et l'industrie légère.
我司主营床上用品,纺,,涉重工业和轻工业.
A été impliqué dans le réseau d'intégration de systèmes dans divers domaines.
已涉到网络,系统集成各个领域。
Nous intervenons aussi au niveau de l'Europe.
我们的活动范围也涉全欧洲。
Impliqué dans la production, des ventes, des finances et de nombreuses autres industries.
涉生产、销售、金融等诸多行业。
D'affaires liées au matériel, aux nécessités quotidiennes, des jouets, des petits, et d'autres produits.
业务涉五金、日用品、玩、小精品等。
Et c’est en effet de la mort, imaginée, imaginaire, qu’il s’agit dans la relation narcissique.
而且事实上,在自恋关系中涉到的东西,正被设想的、想象的死亡。
Leurs conversations concernaient rarement les taches quotidiennes, toujours autour des événements de l'histoire littéraire.
他们的谈话很少涉日常琐事,总围绕着学史方面的事件。
Commerce d'affaires couvrant l'Europe, en Amérique, en Asie du Sud-Est et le Japon région.
贸易经营范围涉欧洲、美洲、东南亚日本等地区。
Les dispositions du présent article sont d'ordre public ».
现在的涉方案要求公开的。
Celle-ci était devenue, notamment avec la célèbre marque Tiger, leader du biscuit en Inde.
这次交易特别涉的在印度饼干行业的知名领先品牌"虎牌"。
C'est de la théorie de base; si je te l'expliquais tu ne comprendrais pas.
“这涉一个根本的理论,说你也不懂。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs polémiques mettent en cause les gouvernements régionales et centrales.
有一些地方和中央政府的争议。
Le second, de 2015, concerne la bronchite infectieuse aviaire.
第二个专利是2015年颁发的,它禽流感传染性支气管炎。
Et la question du service public dans tous nos territoires.
以我们所有领土的公共服务的问题。
Cela passera à coup sûr par un soutien à l'armée ukrainienne dans la durée.
这无疑对乌克兰军队的长期支持。
Cela passera aussi peut-être par le déploiement de forces européennes.
这可能还部署欧洲部队。
Mais je vais pas entrer dans ce débat parce que c’est un autre sujet.
但我不会这场辩论,因为那是另一个话题。
Cette question, elle concerne les films français.
这个问题法国电影。
Donc, au début l’étiquette concernait seulement la noblesse.
所以,起初,礼仪只贵族。
Pour le Gala du Met, mon travail concerne tout ce qui touche aux tenues.
对于梅特加拉晚会,我的工作所有与服装有关的事情。
Quand il s'agit du règne végétal, le malaise existe tout autant.
当植物界时,不适感同样存在。
Et j'ai commencé en 1984 en passant par tous les stades de fabrication.
我从1984年开始彩陶器制作的各个阶段。
Et quand il s’agit de votre protection, la France ne doit pas se désunir.
但你们的保护问题,法国始终一致。
Alors, c'est le problème avec les pays, les habitants ou la langue.
这个问题国家、居民、语言。
C'est vraiment une grosse réforme puisqu'elle concerne aussi les nombres.
这真的是一次大改革,因为它也数字。
Les INCOTERMS définissent les obligations de l'acheteur et du vendeur concernant la livraison.
国际贸易术语定义了买方和卖方发货方面的必做之事。
4 incoterms, ceux qui commencent par la lettre C, concernent un transport principal payé.
有4个术语,开头是C的,已付费的主要运输方式。
Passons maintenant à la deuxième catégorie de noms de famille, ceux qui évoquent des lieux.
现在,让我们过第二个姓氏类别,此类别为“地点的姓氏”。
Et c'est là qu'on retrouve le jeu à trois.
这就了三方面的协作。
Mais quand il s'agit de l'orthographe ça se complique un peu.
但拼写时,这就有点复杂了。
Enfin, le dernier axe concerne les rejets des péniches transformées en habitations.
最后一个主要目标改造成住宅的驳船的排放。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释