有奖纠错
| 划词

Les grands écrivants n'ont jamais été fais pour subir la loi des grammairiens.

伟大是不会限制在语定下

评价该例句:好评差评指正

Avaient participé à ce concours 151 équipes représentant les facultés de droit de 46 pays.

约151支代表队参加了第十二次辩论赛。

评价该例句:好评差评指正

La Fondation octroie chaque année 10 bourses à de jeunes diplômés en droit siciliens.

基金会每年将10个奖金给予西西里年轻院毕业生。

评价该例句:好评差评指正

Elle demande si la Convention figure comme sujet d'étude permanent dans les programmes scolaires.

她还希望了解《公约》是否已经作为一个固定主题纳入课程之中。

评价该例句:好评差评指正

Sharon Geerlings-Headley est juriste, spécialisée dans le droit des mineurs et de la famille.

Sharon Geerlings-Headley 是一位研青年庭法

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait également mentionner la contribution du Fonds à l'Organisation internationale du droit du développement.

还值得一提的是科威特发展基金对国际发展捐助。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des étudiants en droit font de même leurs études sans manuels de droit.

大多数生没有机会阅读法律书籍。

评价该例句:好评差评指正

Professeur invité à la University of Illinois College of Law (États-Unis d'Amérique).

受到美国伊利诺斯大邀请。

评价该例句:好评差评指正

Juriste et universitaire, il jouit d'une autorité reconnue sur les plans national et international.

他是国内国际上杰出者。

评价该例句:好评差评指正

La CEA a également augmenté le nombre de bénéficiaires de ses projets de formation.

非洲经委会也增加期培训项目受益者数目,来至中非经共体成员国45名专接受宏观经济分析预测方方面培训。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, elle demande si la Convention fait l'objet d'un enseignement à la faculté de droit.

最后,她问《公约》是否是院课程一部分。

评价该例句:好评差评指正

Tant les décisions judiciaires que la doctrine confirment cette conclusion.

司法裁判 与著作都支持此结论。

评价该例句:好评差评指正

Aussi bien les décisions judiciaires que la doctrine appellent cette conclusion.

司法裁判 与著作 都支持此结论。

评价该例句:好评差评指正

Son nom n'avait jamais retenti dans un collège d'avocats, niau Temple, ni à Lincoln's-inn, ni à Gray's-inn.

不论在律师公会中,不论在伦敦四中院、内院、林肯院、或是格雷院,都从未听到过他名字。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit en l'occurrence d'un conseil consultatif de juristes, représentant chacun un pays membre du Forum.

该论坛机制是一个由组成质询委员会,由论坛每一个成员提名一名该国著名担任委员会成员。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 135 équipes représentant les facultés de droit de 42 pays ont participé au onzième concours.

约135支代表队参加了第十一次模拟活动。

评价该例句:好评差评指正

Au total, 228 équipes représentant des facultés de droit de 57 pays avaient participé au Concours.

来自57个国总共228支赛队参加了第十六届模拟辩论赛。

评价该例句:好评差评指正

Il a été le premier Thaï à obtenir un doctorat en droit à l'Université de Harvard.

他是首位获得哈佛大博士泰国人。

评价该例句:好评差评指正

Elle a eu l'occasion d'exposer à plusieurs reprises l'état de ses réflexions sur son approche méthodologique.

法国在多个场合阐述了其关于方办法想法。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil consultatif de juristes du Forum s'est réuni en marge de la réunion du Forum.

论坛咨询委员会与亚太论坛会议举行了平行会议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pathognomonique, pathologie, pathologique, pathologiquement, pathologiste, pathologue, pathomimie, pathos, patibulaire, patiemment,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽那点事儿

Tu vois, il est étudiant en Droit, on aurait pu imaginer des tenues beaucoup plus classiques.

你看,他生,我们本来可以想象他穿得更传统。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Mais avant ça, je vais faire quelques échanges avec le vice-doyen de la faculté de droit.

在此之前,我要先与副院长谈一谈。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

En partie de la langue, en partie des grammairiens.

一部分因为语言自身,一部分家造成

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Nous entendrons le témoignage d'une ancienne enseignante en droit.

我们将听取一位前教授意见。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

D'ailleurs ce que tu dis n'est pas de bon goût et sent l'Ecole de Droit.

此外,你所说的话不太雅致,而且带有味道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius fut trois jours absent, puis il revint à Paris, alla droit à la bibliothèque de l’école de droit, et demanda la collection du Moniteur.

马吕斯三天没有回家,接着他又了巴黎,一径跑图书馆里,要了一套《通报》。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

Une trentaine d'éminents juristes internationaux ont par ailleurs demandé ce mardi à l'ONU d'imposer le passage vers la Syrie de convois humanitaires, au nom du droit humanitaire.

周二,30 位著名国际家还要求联合国以人道主义法名义强制要求人道主义车队进入叙利亚。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Rebelo de Sousa, âgé de 67 ans et professeur de droit diplômé de l'université de Lisbonne, est un célèbre commentateur télé et ancien secrétaire général du PSD.

现年67岁Rebelo de Sousa里斯本大毕业教授,着名电视评论员和PSD前秘书长。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Mais faute de place, la ville met à disposition des locaux à titre gracieux, ceux de son ancienne faculté de droit, à 300 m seulement du tribunal.

但由于空间不足,市政府供了位于距法院仅300米场所。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Laissez donc un peu Cujas et Barthole, que diable ! Qui vous empêche ? Soyez un brave ! Allons chez Bridoux ; vous verrez son chien. C’est très curieux !

“去他什么家!见鬼去吧!有谁拦住你呀?做个好样儿的!我们去看布里杜;你去看看他狗。真好玩。”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et je suis sûr aussi qu'il se moquerait des membres de l'Académie française parce que déjà à son époque, il se moquait des grammairiens et de leur pédanterie, par exemple dans sa comédie Les femmes savantes.

我也相信他会嘲笑法兰西成员,因为在他那个时代,他就已经嘲笑语迂腐了,比如在其喜剧《Les femmes savantes》中。

评价该例句:好评差评指正
Quid Juris ?

Ce que Pierre Casson, qui était professeur de droit à Nanterre et qui était surtout À cette période-là, le conseiller de Michel Rocard en matière de relations avec le Parlement appelait une majorité stéréo.

皮埃尔·卡松, 当时巴黎南泰尔大教授,也米歇尔·罗卡尔在议会关系方面顾问, 他称之为“立体多数” 。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Son nom n’avait jamais retenti dans un collège d’avocats, ni au Temple, ni à Lincoln’s-inn, ni à Gray’s-inn. Jamais il ne plaida ni à la Cour du chancelier, ni au Banc de la Reine, ni à l’Echiquier, ni en Cour ecclésiastique.

不论在律师公会中,不论在伦敦四中院、内院、林肯院、或格雷院, 都从未听过他名字。此外, 他从来也没有在大法官法庭、女皇御前审判厅、财政审计法院、教会法院这些地方打过官司。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

John Solis, étudiant en droit à Cusco, fait partie des milliers de jeunes qui sont descendus dans la rue à travers tout le pays en novembre dernier pour défendre la démocratie et qui ont réussi à faire tomber le gouvernement d'alors.

库斯科一名生约翰·索利斯(John Solis)去年11月走上街头捍卫民主并成功推翻当时政府数千名年轻人之一。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


patineur, patinoire, patinoïte, patins à roulettes, patio, pâtir, pâtis, pâtisser, pâtisserie, pâtissier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接