Il n'a pas hésité à s'inscrire au concours.
他犹豫地报名参赛。
Très beau, madamoiselle, répondit l'anonyme sans la moindre hésitation.
“非常精彩,小姐。”无名氏犹豫地答道。
Je crois qu’il n’hésitera pas à accepter ce parce qu’il n’a pas d’autre choix.
我想他会犹豫地接受这份工作,因为他没有其他的选择。
Cependant, lorsque cela est nécessaire, il n'hésitera pas à sacrifier tout à eux-mêmes.
但是在需要时,他总会为了大家犹豫地牺牲自己。
Les sauveteurs se sont exposés sans hésiter.
救险犹豫地冒险抢救。
À cette fin, l'Iran n'hésitera pas à assumer sa part de responsabilité.
为此目的,伊朗将犹豫地承其应负的责任。
Ainsi donc, le Gouvernement de la Barbade votera résolument contre le projet de résolution I.
根据上述情况,巴巴多斯政府将对案一犹豫地投反对票。
Dans le même ordre d'idées, nous appuyons sans hésitation l'exercice de notre droit de protéger.
同样,我们犹豫地支持保护责任。
La mondialisation suppose des responsabilités. Le Chili les a assumées sans hésitation.
全球化带来了责任,智利犹豫地承了这些责任。
Nous ne devons pas hésiter à nous tenir mutuellement responsables.
我们应犹豫地互相问责。
La Roumanie a contribué, sans hésiter, aux opérations de maintien de la paix.
罗马尼亚一直犹豫地对维和行动作出贡献。
Nous n'hésitons pas à saluer ces mesures, même s'il y a encore beaucoup à faire.
我们犹豫地赞扬这种发展,虽然仍有很长的路要走。
La Macédoine aidera la MINUK et la KFOR sans réserve ni hésitation.
马其顿将无保留地、犹豫地帮助联科特派团和驻科部队。
Nous ne devons pas maintenant manquer de tenir ces engagements.
现在我们应犹豫地履行这些承诺。
Israël n'hésite pas à tuer des femmes et des enfants.
以色列犹豫地杀害儿童和妇女。
L'ONU n'a pas hésité à assumer ses responsabilités envers le Liban.
联合国犹豫地肩负起对黎巴嫩的责任。
L'assassinat, l'enlèvement ou la prise d'otages ne l'arrêtent pas.
他会犹豫地参加暗杀、绑架、劫持人质等活动。
En effet, non sans hésitations, la Suisse a retiré celle-ci, au moins partiellement.
实际上,瑞士犹豫地撤销了这项声明,至少其中一部分 。
Le peuple américain en sortirait doté d'un prestige et d'un respect considérables.
美国人民和古巴犹豫地支持这种解方式。
Et il n'hésitera pas à le faire jusqu'au dernier moment.
古巴直到最后一刻也回犹豫地这样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, certains maîtres n’hésitent pas à abandonner leur chien avant de partir en vacances.
比如,有些主人在去度假之前会毫不犹豫地抛弃自己狗狗。
Après le collège, j'avais hésité à faire tout simplement boulanger.
大学毕业证之后,我毫不犹豫地选择做一名面包师。
La mère sait qu'il n'hésitera pas à tuer ses petits pour les dévorer.
母熊知道公熊会毫不犹豫地杀死小熊,然后吞。
Sans vraiment réfléchir, Sandra a choisi le thé, Sanya et Larry le thé Larin.
毫不犹豫地,Sandra选择Sanya茶,Larry选择Larin茶。
On a quelqu'un qui n'a pas hésité à prendre des risques.
这位选手毫不犹豫地冒风险。
Le président américain avertit qu'il n'hésitera pas à utiliser la force, s'il l'estime nécessaire.
美总统警告,如果他认为有必要,他会毫不犹豫地使用武力。
Et elle est appréciée parce qu'elle n'hésite pas à dire ce qu'elle pense.
她因为毫不犹豫地说出自己想法而受到赞赏。
Gaston Leroux n'hésite pas à reprendre cet événement dans son roman.
加斯顿-勒鲁在他小说中毫不犹豫地使用这个事件。
En découvrant l'iPhone, les concurrents d'Apple ne se privent pas de le critiquer.
当他们发现iPhone时,苹果竞争对手毫不犹豫地对其进行批评。
C'est un effort que je suis prêt à faire sans hésiter.
这一点我会毫不犹豫地努力去做。
N'hésitez pas à utiliser cette vidéo pendant votre prochain cours de conversation sur italki.
下次使用italki口语课时,请毫不犹豫地把这个视频分享给老师。
Il existe aussi de puissants pokémons barons qui n'hésiteront pas à vous attaquer.
还有强大头目宝可梦会毫不犹豫地攻击您。
Il avait dit oui sans hésitation, avec la bonne volonté qui était la sienne.
他毫不犹豫地接受任务,表现出诚心正是他本色。
Mille ans, répondit le Canadien sans hésiter.
上千年,加拿大人毫不犹豫地说道。
Pour s'enrichir, elle n'hésite pas à verser le sang.
为致富,威尼斯毫不犹豫地选择战争(verser le sang de qn杀害某人)。
Aussi, Harbert leur donna-t-il, sans hésiter, leur véritable nom de « culpeux » .
赫伯特毫不犹豫地告诉大家,这种兽学名叫“白狐”。
Glissez-la doucement sous votre galette, puis retournez-la d'un coup sec sans hésiter.
把放在饼下面,然后毫不犹豫地轻轻把饼翻过来。
Pour acquérir ces fondamentaux, les princes scandinaves n'hésitent pas à dépêcher toutes sortes d'espions.
为获得这些力量,斯堪纳维亚王子毫不犹豫地派遣各种间谍。
Sans hésiter, le dieu tue les deux bêtes et se rit du dragon mourant.
神明毫不犹豫地杀死这两只野兽,并嘲笑垂死龙。
N'hésitez pas à bien accentuer ce mouvement de langue, à bien exagérer.
毫不犹豫地强调这种语言运动,夸大其词。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释