有奖纠错
| 划词

Jusqu’à présent, toutes les tentatives de transfusion de sang artificiel s’étaient soldées par des échecs.

因为,此前所有输入人造血的尝试均以失败告终。

评价该例句:好评差评指正

J'ai lu le livre que je venais d'acheter.

已经此前刚刚买来的书。

评价该例句:好评差评指正

Ils amènent sur les plages des soldats et apportent du materiel et des armes.

此前早就有这个想法,并且也向华盛顿方面表达这种意愿,但是他实现梦想的希望很小。

评价该例句:好评差评指正

Une grande première, puisque qu'aucun président français n'avait encore été papa pendant son mandat !

总之这是一条重要头条,因为此前从来没有哪位法国总统在他的任期里当爸爸的!

评价该例句:好评差评指正

Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.

此前赢得参员们信任后,政府如今已完全法化。

评价该例句:好评差评指正

Pour la première fois, un pape admet l'utilisation du préservatif que le Vatican conspuait jusque-là.

这是罗马教皇首次开口允许避孕套的使用,此前梵蒂冈一直于避孕嘘声不已。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général adjoint, M. Ibrahim Gambari, s'était déjà rendu au Myanmar à trois reprises auparavant.

易卜拉欣·甘巴里副秘书长此前曾三次访问缅甸。

评价该例句:好评差评指正

Auparavant, nous nous étions mis d'accord ad referendum sur différents éléments.

此前们曾拟订各种问题,尚待核准。

评价该例句:好评差评指正

Je l'avais fais clairement savoir au Secrétariat.

已经在此前向秘书处十分明确地表明这一点。

评价该例句:好评差评指正

L'ancien alinéa d) a donc été révisé pour tenir compte de ces suggestions.

因此,为反映这些此前的(d)款作修订。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été émise bien des années avant.

它早在此前许多年就已发起

评价该例句:好评差评指正

En attendant, nous pensons qu'il existe d'autres moyens d'encourager ce type d'examen de fond.

此前们感到可以采取一些办法推动这种实质性审

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a rappelé qu'il avait déjà débattu ce paragraphe.

工作组回顾,工作组此前曾经讨论过第(7)款。

评价该例句:好评差评指正

Moustiquaires et insecticide représentaient un montant total de 32 millions de dollars, contre 17,2 millions l'année précédente.

采购的驱虫蚊帐和杀虫剂总值为3 200万美元,此前一年则为1 720万美元。

评价该例句:好评差评指正

La majorité d'entre elles sont des civils, souvent victimes de crimes ou de conflits.

此前已经阐明加共体在以下问题上的立场:进一步研究武器贸易条约的所涉范围、可行性和标准。

评价该例句:好评差评指正

La disposition antérieure ne prévoyait une pause d'allaitement que jusqu'à l'âge de six mois.

此前的法律只规定可以享有6个月的哺乳请假权。

评价该例句:好评差评指正

Il doit donc être examiné en ayant à l'esprit tous les travaux qui l'ont précédé.

因此,在研本报告时应考虑到此前完成的所有工作。

评价该例句:好评差评指正

Il doit donc être examiné en ayant à l'esprit tout ce travail qui l'a précédé.

因此,在研时应当考虑到此前开展的所有这些工作。

评价该例句:好评差评指正

Elle sera précédée par une réunion d'une semaine de la Commission juridique et technique.

此前将召开法律和技术委员会为期一周的会

评价该例句:好评差评指正

Ces organisations avaient comblé les lacunes qu'il y avait dans la gestion des pêches.

这些组织将弥补渔业管理方面此前存在的缺口。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


垂手可得, 垂首帖耳, 垂死, 垂死<转>, 垂死的(人), 垂死挣扎, 垂体, 垂体刺激素分泌减少, 垂体的, 垂体功能不足,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

简明法语教程(下)

Quels sont les antécédents de ces adolescents ?

这些青少都有些什么经历呢?

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Avant, c'était un lieu verrouillé par les troupes de Bachar el-Assad.

,这里是巴沙尔·阿萨德军队封锁

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Clement Ader avait auparavant réalisé le premier vol motorisé et auto propulsé, mais non contrôlé.

克莱门特·阿德(Clement Ader)曾进行过第一次动力和自行式飞行,但没有能够控制。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Ils ont découvert qu'il s'agissait du Nepetalactol, un composé déjà identifié mais peu étudié.

最终,他们发现是Nepetalactol,一种已被鉴定但研究较少化合物。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Les vents, qui s'étaient calmés, devraient repartir de plus belles et attiser à nouveau les flammes.

预计已平静下来强风将再次刮起,并再次煽动火势。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Or on ignorait jusqu'à présent quel mécanisme était à l'origine de ce comportement.

然而,人们对这一行为背后机制知之甚少。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Homme : Ça ne veut pas dire que c'était mieux avant.

这也不能说明更好啊。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-旅行篇

À chaque nouvelle salle, on découvre des tableaux, des sculptures, des objets d’art que l’on ne connaissait pas.

每到一处大厅,人们都会见到并不知晓画作、雕塑和艺术品。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Du coup les élections, divisions et renversements qui jusque-là empêchaient les politiciens de s'engager pour Dreyfus se sont arrêtés.

因此,一直阻碍政治家们支持德雷福斯选举、分裂和政变已经停止。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

En 2008, l'équipe d'Olivier Lambert fait une découverte incroyable: le crâne d'un cachalot géant, inconnu jusqu'alors.

2008,Olivier Lambert队有了一个惊人发现:从未被发现巨大抹香鲸颅骨。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le sérum de Castel connaissait, tout d'un coup, des séries de réussites qui lui avaient été refusées jusque là.

卡斯特尔血清陡然获得一系列疗效,而却得不到这类疗效。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Revenir en arrière nous affaiblirait alors même que nous sommes en train de recréer des emplois dans tous les secteurs.

对于那些投资我国并有助于创造就业人我们取消了这项税收,而对于那些拥有房产人我们仍旧维持税收,这是符合所承诺。尽管我们正在各个领域创造就业,开倒车行为也会削弱国家实力。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Les dernières images envoyées ont permis de connaître la forme de Dimorphos, inconnue jusque-là, et ont révélé une surface rocailleuse.

最后发送图像使我们得以知道 Dimorphos 形式,一直是未知,并揭露了岩石表面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211月合集

Auparavant, l'agricultrice et sa famille étaient proches de la faillite.

,这位农民和她家人濒临破产。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

L'ex-prince de Galles, âgé de 73 ans, s'est déjà exprimé.

这位 73 岁威尔士亲王曾发声。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20233月合集

Un peu plus tôt, des tirs ont transpercé la porte d'entrée.

门遭到枪击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

Des drones ukrainiens avaient auparavant repéré les lieux.

乌克兰无人机发现了这一场景。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 202212月合集

Avant, la jeune femme de 29 ans était pâtissière dans les grands restaurants.

,这位29岁轻女子是大型餐厅糕点师。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 202212月合集

Bonjour, L.Vogel. Quel est l'objectif de ce plan dévoilé tout à l'heure?

你好,L.Vogel。公布这项计划目标是什么?

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Auparavant, elle était ministre nigérian de l'Environnement.

,她是尼日利亚环境部长。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


垂体前叶的, 垂体切除术, 垂体缺失的, 垂体性闭经, 垂体性颅骨发育不全, 垂体中叶激素, 垂体中叶素, 垂髫, 垂头丧气, 垂腕,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接