Il faut regarder les choses en face.
应该现实。
Il faut voir les choses en face.
应当现实。
Ces aspects doivent être aussi abordés par la Conférence mondiale.
世界会议必须这些问题。
Le Fatah doit relever le défi de la réforme interne.
法塔赫需要内部改战。
Nous en appelons à la responsabilité de tous les acteurs.
我们呼吁各方自己责任。
Voilà pourquoi il est nécessaire que le Conseil aborde de front cette question.
因此安理会必须这一问题。
Je voudrais pour qu'il en soit pris acte apporter des précisions à ce sujet.
我希作出澄清,以听。
Il s'agit d'un défi majeur auquel doit s'attaquer le Conseil.
这是安理会必须重大战。
Les dirigeants, de part et d'autre, devraient être mis devant leurs responsabilités.
各方领导人都应责任。
C'est ici au sein de l'ONU qu'on doit les affronter et les résoudre.
必须在联合国和解决这些危机。
En affirmant cela, nous ne voulons pas dire qu'il n'existe aucun problème.
但我们也要所存在任何问题。
Nous sommes-nous vraiment rendu compte de sa gravité?
我们是否确实勇敢地了这一局面?
Elle a fait front, face à de nouvelles menaces aussi bien qu'à des menaces familières.
它出现威胁和熟悉威胁。
Ceci donne lieu à un malaise auquel il faut s'attaquer énergiquement.
这种现象令人感到不安,必须立即予以。
Le Japon fait face à son passé avec sincérité et cohérence.
日本一直真诚和一贯地自己历史。
Néanmoins, il faut s'attaquer aussi aux problèmes structurels.
尽管如此,还必须结构性问题。
C'est une réalité avec laquelle il faudra désormais composer.
这是我们必须从现在开始一个现实。
Mais c'est un défi que nous sommes encore loin d'avoir relevé.
但是对这项战,我们甚至还没有给予。
Ceci force mon pays à faire face au problème difficile de diversifier son économie.
这使得我国不得不经济多样化战。
Il s'agit d'une question délicate, mais nous devons l'aborder de front.
这是一个敏感问题,但我们必须它。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette réalité, il faut la regarder en face.
我们必须正视现实。
Il faudra aussi maquiller l'œil de face sur le profil.
你应该要把眼睛画成正视前方。
Seulement, la prudence exigeait qu’on se rendît compte au juste de la situation.
只不过,当事者确实应该正视严酷的现实。
Ils manquèrent dans une certaine mesure à la majesté de leur malheur.
他们在一定程度上缺少那种正视灾难的尊严气派。
Il faut bien que la société regarde ces choses puisque c’est elle qui les fait.
社会必须正视这些事,因为这些事是它自己制造出来的。
C’est celui qui convient à un homme habitué à regarder en face ses ennemis.
“对一向敢正视敌人的人来讲,这话恰好处。”
C'est une pensée encore artisanale, mais les résultats qu'il a obtenus plaident pour lui.
一个工匠式的思想家,但他已取得的成果我们还是不得不正视。”
Cette fois, il n'y avait vraiment aucun doute: Hagrid fuyait le regard de Harry.
毫无疑问,海格这次确实不敢正视哈利的眼睛。
Jamais il ne rencontrait plus le regard de sa mère ou le regard de son frère.
自此以后他再也不曾和他的母亲、和他的弟弟正视过。
Mais chacun l’avait envisagée en face, et tous étaient décidés à faire leur devoir jusqu’au bout.
但每个人都正视它,而且所有人都决定尽自己的义务,坚终。
Il était incapable de regarder Dumbledore dans les yeux et il lui répondit en contemplant ses genoux.
不知为什么,他不能正视邓布利多的眼睛,只好对着他的膝盖说话。
Mais un siècle plus tard, nous devons faire le constat tragique que les Noirs ne sont pas encore libres.
然而100年后的今天,我们必须正视黑人还没有得自由这一悲惨的事实。
Celle qui aimerait faire la leçon au monde entier, mais peine encore et toujours à regarder son histoire en face.
那个想要给全世界上一课的家,却依然难以正视自己的历史。
La Belgique a fait des premiers gestes pour regarder en face son passé.
比利已经迈出了正视过去的第一步。
Herman Wedigh nous regarde frontalement, enveloppé dans son grand manteau.
- 赫尔曼·韦迪格裹着他的大外套,正视着我们。
Rien n’est plus lugubre que de contempler ainsi à nu, à la lumière de la pensée, le fourmillement effroyable de l’argot.
在思想的光辉下正视着公然大说特说着的骇人的大量的黑话,再没有什么比这更凄惨的了。
50 ans après les accords d'Évian, les deux pays ont toujours du mal à regarder leur histoire en face.
依云协议达成 50 年后,两仍在努力正视各自的历史。
Chaque fois qu’il se mettait en face de cette action sans nom qu’il avait commise, il tremblait de la tête aux pieds.
每当他正视他所做的这件不知怎样称呼的事,他浑身发抖。
Le ton de sa voix laissait entendre qu'il trouvait la question insultante mais il n'avait quand même pas osé croiser le regard d'Hermione.
努力显出自己觉得这个问题很无礼似的口气,但是他没有正视赫敏的眼睛。
Donc il va falloir que le gouvernement comprenne qu'ils ne pourront plus faire autrement maintenant, ils seront obligés de compter avec le peuple.
因此,政府必须明白,他们再也不能忽视人民的声音,他们将不得不正视人民的诉求。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释