有奖纠错
| 划词

Il faut regarder les choses en face.

应该正视现实。

评价该例句:好评差评指正

Il faut voir les choses en face.

应当正视现实。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU doit faire face à ses responsabilités au Sahara occidental, de même que l'Espagne.

联合国应正视其在西撒哈拉的责任,西班牙也一样。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne sera pas facile, mais nous devons nous pencher de nouveau sur nos échecs.

这不是件易举的事,但我们必须正视我们的失败。

评价该例句:好评差评指正

C'est là un véritable défi, auquel nous devons néanmoins nous attaquer franchement.

这是个令人生畏的挑战,但也是我们必须正视的挑战。

评价该例句:好评差评指正

C'est notamment le cas à propos du mariage.

特别报告员指出,已经正视和解决种姓问题的时候了。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais pour qu'il en soit pris acte apporter des précisions à ce sujet.

我希望作出澄清,以正视听。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons saisir cette occasion et relever sans attendre les défis auxquels nous sommes confrontés.

我们必须抓住这一机会,并且正视我们临的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Tous les acteurs doivent pouvoir constater que leurs préoccupations sont bien prises en compte.

所有都应该明白他们关切的问题得正视

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la communauté internationale ne doit pas oublier l'urgence des besoins du peuple somalien.

但国际社会应正视索马里人民的迫切要求。

评价该例句:好评差评指正

Ces aspects doivent être aussi abordés par la Conférence mondiale.

世界会议必须正视这些问题。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique est consciente du fait qu'elle doit elle-même relever ses défis et assurer son développement.

非洲充分认识,它必须正视自身临的挑战,承担起发展责任。

评价该例句:好评差评指正

Mais c'est un défi que nous sommes encore loin d'avoir relevé.

但是对这项挑战,我们甚至还没有给予正视

评价该例句:好评差评指正

Le Pérou doit relever les défis du nouveau contexte mondial du XXIe siècle.

秘鲁必须正视二十一世纪新的全球形势下的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le Fatah doit relever le défi de la réforme interne.

法塔赫需要正视内部改革的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un défi majeur auquel doit s'attaquer le Conseil.

这是安理会必须正视的重大挑战。

评价该例句:好评差评指正

En affirmant cela, nous ne voulons pas dire qu'il n'existe aucun problème.

但我们也要正视所存在的任何问题。

评价该例句:好评差评指正

Ceci force mon pays à faire face au problème difficile de diversifier son économie.

这使得我国不得不正视经济多样化的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Mais ce sont des risques à courir si nous voulons créer un monde meilleur.

但为了创造一个更美好的世界,我们必须正视这些风险。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes-nous vraiment rendu compte de sa gravité?

我们是否确实勇敢地正视了这一局

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


arabinoside, arabiose, arabique, Arabis, arabisant, arabisation, arabiser, arabisme, arabiste, arabite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il faut bien que la société regarde ces choses puisque c’est elle qui les fait.

社会必须这些事,因为这些事是它自己制的。

评价该例句:好评差评指正
《王子与公主》电影节选

Il faudra aussi maquiller l'œil de face sur le profil.

你应该要把眼睛画成前方。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Seulement, la prudence exigeait qu’on se rendît compte au juste de la situation.

只不过,当事者确实应该严酷的现实。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est celui qui convient à un homme habitué à regarder en face ses ennemis.

“对于一向敢于敌人的人讲,这话恰到好处。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ils manquèrent dans une certaine mesure à la majesté de leur malheur.

他们在一定程度上缺少那种灾难的尊严气派。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est une pensée encore artisanale, mais les résultats qu'il a obtenus plaident pour lui.

一个工匠式的思想,但他已取得的成果我们还是不得不。”

评价该例句:好评差评指正
比利时国王菲利普圣诞演讲

Cette réalité, il faut la regarder en face.

我们必须现实。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jamais il ne rencontrait plus le regard de sa mère ou le regard de son frère.

自此以后他再也不曾和他的母亲、和他的弟弟过。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais chacun l’avait envisagée en face, et tous étaient décidés à faire leur devoir jusqu’au bout.

但每个人都它,而且所有人都决定尽自己的义务,坚持到最终。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il était incapable de regarder Dumbledore dans les yeux et il lui répondit en contemplant ses genoux.

不知为什么,他不能布利多的眼睛,只好对着他的膝盖说话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Cette fois, il n'y avait vraiment aucun doute: Hagrid fuyait le regard de Harry.

毫无疑问,海格这次确实不敢哈利的眼睛。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Mais un siècle plus tard, nous devons faire le constat tragique que les Noirs ne sont pas encore libres.

然而100年后的今天,我们必须黑人还没有得到自由这一悲惨的事实。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Celle qui aimerait faire la leçon au monde entier, mais peine encore et toujours à regarder son histoire en face.

那个想要给全世界上一课的国,却依然难以自己的历史。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Herman Wedigh nous regarde frontalement, enveloppé dans son grand manteau.

- 赫尔曼·韦迪格裹着他的大外套,着我们。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

La Belgique a fait des premiers gestes pour regarder en face son passé.

比利时已经迈过去的第一步。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Rien n’est plus lugubre que de contempler ainsi à nu, à la lumière de la pensée, le fourmillement effroyable de l’argot.

在思想的光辉下着公然大说特说着的骇人的大量的黑话,再没有什么比这更凄惨的了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年7月合集

50 ans après les accords d'Évian, les deux pays ont toujours du mal à regarder leur histoire en face.

依云协议达成 50 年后,两国仍在努力各自的历史。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Chaque fois qu’il se mettait en face de cette action sans nom qu’il avait commise, il tremblait de la tête aux pieds.

每当他他所做的这件不知怎样称呼的事时,他浑身发抖。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Donc il va falloir que le gouvernement comprenne qu'ils ne pourront plus faire autrement maintenant, ils seront obligés de compter avec le peuple.

因此,政府必须明白,他们再也不能忽人民的声音,他们将不得不人民的诉求。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Silencieux, les élèves rapportèrent leurs tasses au professeur, rangèrent leurs livres et refermèrent leurs sacs. Même Ron à présent évitait de regarder Harry.

整个班级默默地把茶杯还给了特里劳妮教授,合上书,收拾起书包。就连罗恩也不敢哈利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aragon, aragonais, aragonite, aragotite, araguayen, araignée, araignée de mer, araigner, araire, arak,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接