Très possible, au contraire, répondit Mr. Fogg.
“正相反,完全可能。”福克回答说。
Votre raisonnement est à l'antipode du bon sens.
您的推理和情理正相反。
D'autres, au contraire, qui ne peuvent s'en passer, ne savent pas la leur fermer.
此外,正相反,不懂得门关上了,不能通过。
Il semblerait que cela soit contraire aux objectifs du réexamen.
这似乎与审查的目的正相反。
Au contraire, elle cristallise la haine en niant les droits d'autrui.
正相反,它剥夺了他人的权利,清楚体现了仇恨心态。
Au contraire, il fait partie du quotidien.
正相反,佩带头常生活中非常常见的特征。
Le Comité estime, au contraire, que les allégations de la requérante sont crédibles.
与此正相反,委员会认为诉人的指称可信的。
Il représente une manifestation spontanée de la volonté du peuple somalien.
正相反,它们索马里人民的望的结果和自发的反映。
En fait, les chiffres de ventes présentés par Al-Hugayet montrent le contraire.
事实上,该公司提交的销售数字表现出的情况正相反。
Or les tensions n'ont fait que se durcir.
然而,正相反,形势甚至更加紧张。
La rédaction de la circulaire indique en réalité tout le contraire.
事实上,通告的含义正相反。
En revanche, le Document stratégique de lutte contre la pauvreté est une stratégie.
而减贫战略文件则正相反,一种战略。
Le Groupe d'experts a de nombreuses preuves du contraire.
而小组掌握的大量证据表明情况正相反。
Au contraire, la CPI est une garantie.
正相反,国际刑事法院一种保障。
Avec tout le respect dû à mon estimé collègue, je pense que c'est l'inverse.
我的好朋友,恕我直言,我认为情况正相反。
En revanche, le pessimisme du secteur du commerce de détail va croissant.
但这种状况与零售业部门益蔓延的悲观情绪正相反。
Quelquefois, mais je n'en donne pas. Jamais. Contrairement à ce qu'on croit, nous n'avons pas le droit d'en donner.
有时候有的,但我无可奉告。决不。和人家传说的正相反,我们没有权利透露住户的信息。
Premièrement, contrairement à ce qui a été affirmé, ces routes alternatives ne représentent pas des déviations infimes.
首先,与所说的情况正相反,这些替代通道并不略微偏离原先的航道。
Bien au contraire, pour beaucoup d'entre eux, la situation à l'aube du nouveau millénaire est pire qu'auparavant.
正相反,它们中间很多国家在新千年初的状况比以前更坏。
On a cependant déclaré que le droit international coutumier ne remplaçait pas un traité, bien au contraire.
但据说,习惯国际法并不代替条约,情况正相反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais en revanche, l’odeur d’humidité qui monte de la terre, j’adore ! ! !
但是正相反,我酷爱从地面上升起来的潮湿的味道!!!
Oh, non, pas du tout, au contraire !
哦,,会的,正相反!
À la maison, c’est tout le contraire!
在家里是正相反的情况!
Les deux sœurs, au contraire, ne font absolument rien.
两个姐姐正相反,几乎什做。
Au contraire, dit le comte, c’est que nous ne nous connaissons pas.
“正相反,”伯爵说,“我们之间非常生疏。”
Au contraire, c'est là que vous avez besoin du réconfort de celle qui vous aime.
正相反 正因此您更需要爱人的抚慰。
Non ! cria le père, au contraire ! sanglote ! sanglote ! cela fait bien.
“!”她父亲喊着说,“正相反!你哭!你哭!哭哭会有好处。”
Ah oui, Jeanine, par contre euh...
对了,那Jeanine正相反。
Il a en revanche affirmé qu'aucune rançon n’avait été payée et qu'aucune arrestation n'avait eu lieu.
正相反,他声称他们并没有交任何赎金来赎这两幅画,而且也没有任何逮捕声明。
Antonia va vous prouver le contraire.
安东尼娅会证明,正相反。
Aucun, Monsieur ; et même il a été bienveillant pour moi.
“一点没有,正相反,他对我非常好。”
Contrairement aux idées reçues, les vaches ne cèdent pas à la panique et se régulent assez bien.
与常识正相反,奶牛会惊慌失措并且步调安排很好。
Jeune fille : Je ne sais pas, le contraire, bien sûr !
我知道,当然是正相反的事情了!
Élisabeth : Moi c’est le contraire, ça me déprime de courir.
我就正相反,跑步使我疲惫。
Ludo : Au contraire, je m’occuperai d’eux toute la soirée.
正相反,我一整个晚上会照顾他们。
Nicolas Vilain : Alors en Irlande en revanche, les résultats sont bons.
尼古拉·卫兰:在爱尔兰正相反,结果很好。
Un homme : Mais si, au contraire! Je vais te l’acheter tout de suite.
是啊,正相反!我现在就想买。
Si elle se forçait à lui dire qu’elle l’aimait, c’était d’un air gauche qui prouvait presque le contraire.
她强迫自己说她爱他,可那笨拙的神情几乎证明了恰正相反。
Non...Peut-être même qu'au contraire, elle se met en quatre pour arranger les cafouillages de la vie des autres.
也是...可能正相反,她为了解决别人生活中的烦恼而分身乏术。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释