有奖纠错
| 划词

Le multilatéralisme nécessite également un sens partagé de la justice.

多边主义还要求有共同正义感

评价该例句:好评差评指正

Nous avons le cœur, l'honnêteté et la volonté qu'il faut pour surmonter l'adversité.

我们有同情心、正义感和战胜一切困难意愿。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation ne sera durable que si elle est assortie d'un sentiment de justice.

只有经过正义感加以丰富全球化,才具有可持续性。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous le savons tous, c'est une tâche extrêmement difficile que de dissiper le sentiment d'une injustice passée.

如我们家所知,消除过去正义感是一项极其艰难任务。

评价该例句:好评差评指正

Les petites nations du Pacifique s'associent aux Nations Unies et aux pays épris de justice dans la lutte contre le terrorisme.

世人应当知,太平洋上和所有有正义感家一共同进行反对恐怖主义斗争。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons aux idéaux de l'Organisation des Nations Unies que nous partageons ainsi que le sens de justice qui anime ses États Membres.

我们相信并赞同理想及其会员正义感

评价该例句:好评差评指正

L'ONU est dans une position privilégiée du fait qu'elle détient une grande autorité morale et possède un sens profond de la justice sociale.

处于一个特别位,因为它拥有巨德权威,有强烈社会正义感

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel, dans une société luttant pour se relever de ses souffrances au lendemain d'un conflit, de garantir un sens de la justice.

在一个冲突后努力摆脱苦难社会中,必须确保正义感

评价该例句:好评差评指正

Si le sentiment d'injustice et d'iniquité devient trop criant, les problèmes du tiers monde deviendront d'une manière ou d'une autre ceux du monde développé.

一旦非正义感和不公平超越一定尺度,第三世界问题会以某种方式变成第一世界问题。

评价该例句:好评差评指正

Laura a tactfully ourlé et hawed mais finalement a dit qu'elle a pensé les pauvres trop regardés par robe et n'a pas fait sa justice.

劳拉很仔细看着思量着,但最后她说她想要让穷人们也能看见这件礼服,这并不是出于她正义感

评价该例句:好评差评指正

Comme ils sont tous égaux, chacun est responsable de ce qu'il fait devant les autres et le sens commun de la justice de chacun est satisfait.

由于他们都是平等,每个人都对他对任何其他人所为负责,而每个人共同正义感都得到满足。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne doutons pas qu'une solution au conflit du Moyen-Orient conduira à un sens renforcé de la sécurité et de la justice au niveau tant régional qu'international.

我们毫不怀疑,一旦解决中东冲突,这个区域和际上安全感和正义感都将加强。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, tout sentiment d'injustice est presque immanquablement légué à la génération suivante et l'injustice d'aujourd'hui risque d'être demain une cause de conflit dans les Balkans.

而且,任何非正义感都可能留传给下一代,今天非正义可能是未来巴尔干冲突致因。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, traiter des causes principales du désespoir, de la frustration et du sentiment d'injustice est la meilleure façon de faire face au terrorisme et d'éroder son appel et ses appuis potentiels.

因此,以严肃态度消除失望、沮丧以及无正义感主要根源也许是对付恐怖主义,遏制其潜在号召力和支持最有效办法。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, cette étude a établi que ce qui poussait surtout les femmes à entrer dans la politique était un sens très fort de la justice sociale et la volonté d'être utile à la société.

第一,调查发现,妇女参政动机受强烈社会正义感和影响社会总愿望影响。

评价该例句:好评差评指正

Il continuera de nous hanter si l'on ne s'attaque pas aux causes profondes du terrorisme, qui relèvent de l'injustice des sociétés, de l'exploitation des opprimés, du déni des droits fondamentaux et d'un sentiment d'injustice.

如果存在于社会不平等、对受蹂躏者剥削、剥夺基本权利和不正义感恐怖主义根源不得到处理,它将继续纠缠我们。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons que le monde puisse retourner aux valeurs fondamentales qui l'ont guidé de par le passé, à savoir le respect de la vie humaine, le sens de la justice et l'égalité des chances pour tous.

我们希望,世界能再回到过去指引其前进基本价值上去,即:尊重人生命、正义感和人人机会均等。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène continuera de nous hanter si l'on ne s'attaque pas aux racines du terrorisme, qui se trouvent dans l'inégalité des sociétés, l'exploitation des opprimés, le déni des droits fondamentaux et le sentiment de l'injustice.

如果不消除恐怖主义根源,这种现象将继续跟随我们,其根源在于社会不平等,在于对被践踏者剥消,在于剥夺根本自由,在于缺乏正义感

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ces derniers semblent avoir renoncé à tout sentiment de justice, de tolérance et de respect des autres et avoir abandonné toute raison, et ils semblent décidés à mettre à exécution ces actes insensés de destruction.

然而,塔利班似乎完全抛弃了理智和正义感、容忍和对其他人尊重,他们似乎一意孤行,顽固将他们毫无理智破坏行径进行到底。

评价该例句:好评差评指正

L'influence du pape Jean-Paul II dépassait largement les limites de sa propre congrégation pour atteindre des membres de nombreuses confessions différentes qui étaient également touchés par sa compassion, son humilité et son sens de la justice sociale.

教皇约翰-保罗二世宗座影响超出其罗马天主教,触及到信奉很多不同宗教者,这些人也为他对世人悲悯、谦卑和社会正义感所感动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


wastringue, watchdog, water, waterballast, water-ballast, water-break time, water-closet, water-flooding, watergang, wateringue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Il était une fois...

Il était une fois un prince nommé Alexei, connu pour sa bravoure et son sens de la justice.

从前,有一位名叫阿列克谢王子,以勇敢和而闻名。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Parce que chez lui, il y a un espèce de sentiment de justice aussi.

因为心中也有一种

评价该例句:好评差评指正
日式法语

Il est très énergique et a un fort sens de la justice.

精力充沛,有很强

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Harry Grant était de ceux qui préconisaient en Angleterre l’œuvre de M. de Lesseps et ne jetaient pas des rivalités politiques au travers d’un grand intérêt international.

格兰特船长是个富有反对那些不顾国际共同利益政治斗争。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Surnommé " ce bon roi Louis" , le souverain fait preuve d'un sens aigu de la justice et règle les litiges sans égards pour la condition des fautifs.

这位绰号为" 这位善良路易国王" 君主表现出了敏锐,并在不考虑罪犯状况情况下解决了争端。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Ce qui mine aussi l'ancien Premier ministre, c'est l'affaire du prêt de 1 million de francs accordé par Roger-Patrice Pelat, ami intime de F.Mitterrand et homme d'affaires auquel s'intéresse la justice.

对这位前总理不利还有罗杰-帕特里斯佩拉 (Roger-Patrice Pelat) 提供 100 万法郎贷款事件,是 F. 密特朗 (F. Mitterrand) 密友,也是一位对兴趣

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Mais ce qui l'inquiétait le plus était la méfiance qu'il entretenait à l'endroit de sa propre raison : peu à peu, en un inéluctable naufrage, il sentait qu'il perdait le sens de la justice.

但最让担心对自己理性不信任:渐渐地,在一场不可避免海难中,觉得自己在失去

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Watteau, wattevillite, wattheure, watt-heure, wattheuremètre, watt-heuremètre, wattman, wattmètre, wattréheuremètre, wattrémètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接