有奖纠错
| 划词

C'est la joie au royaume de Gorre. Tous les étrangers fêtent Lancelot.

Gorre王国一片,所有的外国人都为Lancelot祝。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les trois mille occupé à mourir quand je ne sais pas si les années précédentes de rire encore SONG Yu Tang dans le vent?

当三繁华凋零时,不知昔年的语是否还在唐风宋雨里飘零?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不作美, 不作为, 不做, 不做声, 不做作, 不做作的, , 布背带, 布边, 布帛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

À un moment où la rumeur se fit plus forte et plus joyeuse, Tarrou s'arrêta.

欢声笑语越来越响亮时,塔鲁停下了脚步。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La Grande Salle résonnait du bruit des conversations et des rires, auxquels se mêlait le cliquetis des couverts.

礼堂里回响着欢声笑语和碰撞声。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Pleine de distraction et de rire, la vie pourrait sembler douce à celle que l'on surnomme la charmante.

生活充满了欢声笑语,对于我们所谓迷人人来说,生活可能会显得甜蜜。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les rumeurs lointaines de la fête faisaient paraître le quartier silencieux et il l'imaginait aussi désert que muet.

远处传来欢声笑语使个街区显得格外寂静,里厄早已料到种既偏僻又无闹声状况。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Ses arbres s'étendaient jusqu'aux nuages, ses rivières coulaient en cascades étincelantes et ses clairières résonnaient des chants et des cris d'animaux.

森林中树木高耸入云,河流形成璀璨瀑布,林空地上回荡着动物们鸣叫和欢声

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Certes, dans beaucoup de maisons, les volets restèrent clos et des familles passèrent en silence cette veillée que d'autres remplissaient de cris.

诚然,许多房屋,还紧闭着门窗,有些家庭正静默中度过欢声雷动夜晚。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时

Pendant ces 55 jours, nous avons beaucoup ri, pas que le 1er avril, on a pleuré aussi, et ça, c'était à cause des oignons.

55天里,我们充满欢声笑语,只有4月1日,我们哭了。是因为洋葱原因。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年11月合集

Sous pression depuis une semaine, le président du Zimbabwe a finalement démissionné, déclenchant des scènes de joie dans les rues de la capitale, Harare.

一周压力下,津巴布韦总统终于辞职了,首都哈拉雷街头引发了欢声笑语。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Sous une tente, au bord de l’herbage ombragé de pommiers, des étrangers déjeunaient déjà, des Parisiens venus d’Étretat ;et on entendait dans l’intérieur de la maison des voix, des rires et des bruits de vaisselle.

苹果树荫影下一个帐篷里,已经有些外地客人吃东西,是些从艾特来塔来巴黎人。人们还听到屋子里欢声笑语和碗盏相碰声音。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À minuit on entendit de grands cris et de nombreuses acclamations : c’était le roi qui s’avançait à travers les rues qui conduisent du Louvre à l’Hôtel de Ville, et qui étaient toutes illuminées avec des lanternes de couleur.

午夜时分,实然喊声震天,欢声雷动,原来国王已经从罗浮宫启驾,穿过条条被彩灯照亮街道,朝市政府边来了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Les rires des jeunes enfants sont bien sûr revenus dans l'école et ce sont les élèves d'aujourd'hui qui rendent chaque année hommage aux enfants qui ne sont jamais revenus des camps de la mort, en citant leurs noms.

- 孩子们欢声笑语当然又回到了学校,每年都是今天学生们向那些从未从死亡集中营回来孩子们致敬,引用他们名字。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


布鲁塞尔阶, 布鲁氏菌病, 布鲁氏菌科, 布满, 布满(全身), 布满(在作品中), 布满草地的花, 布满的, 布满繁星的天空, 布满划痕的墙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接