Les langues diffèrent, et avec elles les manières de symboliser, de conceptualiser et de théoriser.
语言不同,而且符号、概念
和理论
的方法各异。
D'autres considéraient que cette question devait relever de la politique publique et du secteur des entreprises, et non pas du secteur des organisations à but non lucratif (la préoccupation de celles-ci étant de concevoir des outils novateurs).
另有人认为,增加产量应该是政府政策和企业部门的问题,而不是非营利部门的问题(后者正在注的是新的创新手段概念
问题)。
La plupart des organismes qui se sont systématiquement attachés à mettre en oeuvre la GAR ont eu d'emblée recours à des structures institutionnalisées ayant des attributions claires pour superviser l'introduction méthodique et mûrement réfléchie de ce type de gestion dans l'organisme.
大多数在执行成果管理制方面取得了系统性突破的组织机构,在进程开始时依赖于明显负责对组织机构中有秩序地以明确概念的方式推行成果管理制情况进行监督的制度
结构。
Il constitue un important pas en avant vers la création d'un cadre conceptuel pour le rétablissement de l'état de droit et l'administration de la justice pendant les périodes de transition et il explique la pertinence de ces thèmes pour les travaux de l'Organisation des Nations Unies.
它标志着朝法治和过渡司法概念以及说明它们对联合国工作的实际作用方向迈出了重要一步。
Des interactions bien structurées et régulières entre le secrétariat de la CNUCED et les institutions nationales ou régionales, en particulier pour la conception des activités de recherche, l'intégration des perspectives nationales et régionales et la diffusion des résultats des travaux de recherche dans les PMA, apparaissent indispensables.
贸发会议秘书处与国家和/或域机构之间的互动应具有良好结构并定期进行,尤其是将研究工作概念
、整合国家和
域视角以及在最不发达国家宣传研究工作的最终成果方面。
La publication est conçue comme un instrument permettant de découvrir comment les pays eux-mêmes perçoivent et conceptualisent la synergie, quelles options et possibilités ont été mises au point dans la conception du cadre politique et opérationnel national de cette synergie, et quelles mesures concrètes à l'échelon local ont été envisagées par les Parties.
出版物旨在努力查明各国自己如何看待实施协同问题,如何将其概念;在制定有
协同的国家政策和业务框架方面,
出了哪些备选办法和机会;缔约方在当地一级
议采取哪些具体行动。
De par leur aptitude à conceptualiser les problèmes (celui du trou d'ozone, par exemple) de manière à en faciliter la compréhension chez le public, les médias peuvent jouer un très grand rôle en captant l'imagination du public et en apportant de ce fait un appui considérable à la conception et à la mise en œuvre d'initiatives environnementales.
媒体及其以公众能理解的方式将问题(例如臭氧空洞)概念
的能力在引起公众想象力方面作用非常宝贵,因此为环境倡议的制定和执行
了重要支持。
La nouvelle version du système intégré de suivi actuellement à l'étude vise à répondre à certains de ces sujets de préoccupation. Ces efforts font pour l'essentiel l'objet d'une collaboration entre le Département des affaires économiques et sociales, le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité et le Bureau des services de contrôle interne.
监信息系统的新版本目前正在做概念
处理,新版本将试图解决其中的一些问题,这主要正在通过经社事务部、方案规划、预算和财务厅(财务厅)和监督厅的协作得以实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On y discernait pêle-mêle des trouvailles antiques, des statues en bois, des enjolivures sinophiles, des objets et meubles conceptualisés par Victor Hugo, des dessins ingénieux, des monogrammes dissimulés de Hugo et de Juliette.
在那里可以看到混杂着古董、木雕、中式装饰、维克多·雨果设计的概念化物品和家具、巧妙的素描以及隐藏的雨果和朱丽叶的首字母组合。
Alors ça, je vous le conceptualise maintenant, parce que c'est vrai qu'en parler a posteriori, maintenant que je connais toute l'oeuvre de Solers, puisque j'ai lu tous ses livres, que je l'ai connu personnellement, etc. J'en parle rétrospectivement.
因此,我现在将这一点概念化,因为确实,事后谈论它是有道理的,如今我已熟知索莱尔斯的所有作品,因为我读过他所有的书, 也与他本人相识等。我是以回顾的方式来谈论这些的。