Certains responsables, suivant un système bien établi, affirment qu'il s'agit de tâches collectives.
某些部门根据长期惯例声称这是社区工作。
Conformément à la pratique établie, la séance plénière de la Conférence devrait se tenir mardi.
根据惯例,在这种情况下,裁谈会全会应该改在星期二举行。
Conformément à la pratique établie, la version actuelle de l'article 92 doit être retenue.
因此,根据通常惯例,应保留第92条现有文本。
La pratique de la Commission veut qu'on y réponde dans un cadre officiel.
根据委员会惯例,应在正式场合答复这些问题。
Il est de tradition qu'à cette occasion, l'Assemblée examine le point intitulé « Question de Palestine ».
根据惯例,大会在纪念日讨论题“巴勒斯坦问题”项目。
Cependant, conformément à la pratique établie, certains des agents de l'ONU n'étaient pas en uniforme.
然而,根据惯例,有些便衣警官也在执勤。
Conformément à la pratique habituelle, le pays hôte assurerait la présidence du Sommet.
根据通常惯例,首脑会议主席道国担任。
Il propose de faire droit à cette demande, sauf objection, conformément à la pratique établie.
如果没有异议,他就根据惯例,认委员会愿意接受这一请求。
Le Président suggère que, conformément à l'usage établi au Comité, il soit accédé à ces demandes.
他建议根据委员会惯例,接受这些请求。
Conformément à la pratique établie, seule la partie principale du rapport est soumise à l'Assemblée générale.
根据既定惯例,仅向大会提交本报告正文。
Le Groupe de travail pourrait, conformément à la pratique établie, élire un président et un rapporteur.
工作组似宜根据以往惯例选举一名主席和一名报告员。
Conformément à la pratique, l'examen du Groupe de travail porterait essentiellement sur l'orientation programmatique du nouveau budget.
根据以往惯例,工作组审查侧重于新预算中方内容。
En l'absence d'opposition et conformément à la pratique établie, il invite le Comité à approuver cette requête.
在没有异议情况下, 他根据惯例请特别委员会核准这项请求。
Le tribunal a jugé qu'un taux annuel de 8 % était raisonnable en regard des pratiques commerciales ordinaires.
仲裁庭认,根据通常商业惯例,应当采用8%年率。
La Présidente dit qu'elle considèrera que, selon la pratique établie, la Commission souhaite tenir une séance publique.
主席说,根据惯例,她认委员会希望举行一次公开会议。
Conformément à cette pratique, les Parties sont convenues de créer un tel comité présidé par M. Josef Buys (Belgique).
根据这一惯例,各缔约方商定设立这样一个委员会,并Josef Buys先生(比利时)担任主席。
Il s'agissait d'ennemis combattants faits prisonniers au cours d'un conflit armé conformément aux lois et coutumes de la guerre.
他们是根据战争法和惯例在武装冲突期间被拘留敌方战斗员。
On peut énoncer les propositions suivantes, fondées sur la pratique internationale et la doctrine
可以根据国际惯例和学说提出以下主张。
Conformément à l'usage et en l'absence d'objections, il considérera que le Comité souhaite donner suite à cette demande.
根据惯例,如果没有人提出反对意见,他就认委员会同意这一请求。
Conformément à la pratique établie et en l'absence d'objections, elle considère que le Comité accède à cette demande.
根据惯例,如果没有反对意见,她认委员会同意这一请求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il refusa, elle insista, et enfin lui offrit, en riant, de prendre un verre de liqueur avec elle.
根据乡下的惯例,一杯。不肯,一定要,边笑边说,就算陪一杯酒罢。
Selon la mode de la campagne, elle lui proposa de boire quelque chose. Il refusa, elle insista, et enfin lui offrit, en riant, de prendre un verre de liqueur avec elle.
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释