有奖纠错
| 划词

Kumquat société de production, les prunes, les fruits Yangmei embryon.

公司生提供金桔,李子,胚。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux produits sont: Fruits de fruits, la sécurité financière des petits plats Chau Tau, Yangmei jus de fruit naturel.

蜜饯,融安小洲头菜,纯天然浓缩汁。

评价该例句:好评差评指正

Parc de 2000 mu, Lin Yangmei 1290 hectares, 70 hectares d'étangs de poissons, 200 plants de fleurs Mu, est bien connu Western Hills Yangmei blanc origine.

园区面积2000林1290,鱼塘70,花卉苗木200穆,是著名西山白地。

评价该例句:好评差评指正

Pingyang comté dans la région côtière de la province du Zhejiang, est riche en ressources marines et Yangmei, fer à cheval bambou produits, tels que le sol.

平阳县处于浙江沿地区,有丰富品资源和,马蹄笋等土品。

评价该例句:好评差评指正

Exécuter les fruits (Shuijing Li, Ban Su, pêches, Lee Nye, Myrica), Hong Shugan, Myrica sèches, les prunes sèches, les prunes séchées, de riz, de haricots et d'autres produits agricoles, des fleurs.

兼营水(水晶梨、板粟、水蜜桃、奈李、)、红薯干、干、子干、李子干、米粉、花豆等农品。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉积派, 沉积盆地, 沉积平衡, 沉积期后的, 沉积区, 沉积石英岩, 沉积物, 沉积物形成, 沉积学, 沉积学家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

On acheva le cassis, Gervaise souhaita le bonsoir à la compagnie.

喝完了杨梅酒,热尔维丝向众人道了晚安。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Vous vous appelez donc Cadet-Cassis, monsieur Coupeau ?

“您名字‘杨梅酒绅士’?古波先生。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! qu’il fait donc bon cueillir la fraise !

“呵——杨梅摘地好呀——哟!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le café était bu, le zingueur avait redemandé du vin. Clémence venait de se remettre à manger des fraises.

喝过咖啡后,古波又要酒喝。克莱曼斯又吃了些杨梅

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Écoute donc, Cadet-Cassis ! … J’établissais un calcul, ce matin.

“‘杨梅酒绅士’听着:… … 今天早上我算了算。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Autant s’appeler Cadet-Cassis que Mes-Bottes, n’est-ce pas ?

杨梅酒绅士’和‘靴子’都一样诨名,你说呢?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Comment ! c’est cet aristo de Cadet-Cassis ! cria Mes-Bottes, en appliquant une rude tape sur l’épaule de Coupeau.

“怎么?这不杨梅酒绅士’吗!”那绰号“靴子”子嚷着,古波肩上猛然拍了一掌。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Boche, qui traitaient la Banban par-dessous la jambe maintenant, lui offrirent pourtant un cassis dans leur loge, histoire d’avoir des détails.

博歇夫妇现对“瘸子”越发爱理不理了,叫她来到门房里,让她喝上一杯杨梅酒,无非想让她叙述一番详情。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La trotte était bonne de la mairie à l’église. En chemin, les hommes prirent de la bière, maman Coupeau et Gervaise, du cassis avec de l’eau.

从市政厅到教堂路很好。路上男人们喝着啤酒。古波妈妈和热尔维丝喝着掺了水杨梅酒。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Souvent maintenant, lorsqu’elles s’entendaient bien ensemble, elles lichaient ainsi la goutte sur un coin de l’établi, un mêlé, moitié eau-de-vie et moitié cassis.

,当她们两人和好时候,总作台一角上摆上酒共饮,这一种混合酒:一半烧酒,另一半杨梅酒。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans la pièce du fond, les enfants dormaient. Ce louchon d’Augustine les avait terrorisés pendant tout le dessert, leur chipant leurs fraises, les intimidant par des menaces abominables.

后面房间里,孩子们都已经睡熟了。奥古斯婷孩子们吃餐后水果时,不时与孩子们过不去,抢夺他们盘中杨梅,并且威胁他们,不许孩子们声张。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oui, oui, de la belle ouvrage, murmura Lorilleux en ricanant. Ça se bâcle en cinq minutes et ça tient bon toute la vie… Ah ! ce pauvre Cadet-Cassis, va !

“对,,干得挺不懒,”罗利欧却冷笑着搭腔,“五分钟就草草收场,一生大事… … 回就这样!可怜杨梅酒绅士’呀!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le soir, les Coupeau invitèrent les Goujet à dîner. Au dessert, Cadet-Cassis et la Gueule-d’Or se posèrent chacun deux gros baisers sur les joues. Maintenant, c’était à la vie et à la mort.

晚上,古波夫妇请来顾热母子共进晚餐,到吃甜点当尔,“杨梅酒绅士”和“金嘴”互相紧紧拥抱,彼此面颊深深地吻了两下,现他们已生死之交了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

En attendant, on emplit les assiettes de fraises et de fromage blanc. Les hommes allumaient les pipes ; et, comme les bouteilles cachetées étaient vides, ils revenaient aux litres, ils buvaient du vin en fumant.

宾客们先把杨梅和干酪放进各自盘中。男士们点燃了烟斗;那六瓶陈酒已经喝得底朝了天,又喝起普通酒来,边喝边喷云吐雾。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un jour, Gervaise venait de payer aux Boche du cassis avec de l’eau de Seltz, qu’on buvait dans la loge, quand madame Lorilleux était passée, très raide, en affectant de cracher devant la porte des concierges.

有一天,热尔维丝给博歇夫妇买了一瓶杨梅酒,掺上汽水,大家正屋里品着酒;恰巧罗利欧太太走过,她挺直着腰板,故意房门前啐了一口痰。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors c’est l’affaire de deux petites heures pour le gentilhomme et de deux grandes heures pour le diplomate. Je reviendrai au dessert. Gardez-moi des fraises, du café et des cigares. Je mangerai une côtelette à la Chambre.

“那么我们得花两钟头来等那位绅士,三钟头来等那位外交家了。我回来吃剩饭吧,给我留一点杨梅,咖啡和雪茄。我要带一块肉排去,一路吃着上众议院。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉没的, 沉没谷, 沉没在海里的船, 沉闷, 沉闷的, 沉闷的<转>, 沉闷的波浪声, 沉闷的声音, 沉闷地, 沉迷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接