Le prix est subordonné à la qualité.
价格质量决定的。
Division I est basée sur la production de produits de caoutchouc de silicone!
我产硅橡胶产品为主!
Notre société est la production et les ventes.
我产与销售为一体。
De la Société succursale basée sur le commerce.
本贸易型的分支机构。
La Société est un crédit à la fin de la première.
本一项信用为第一终止的。
Je viens ici en qualité de touriste.
我旅游者的身份来的。
Notre société bijoux en argent principalement la production et la conception pragmatique.
我们主要银饰品产,设计为主。
Mon entreprise est le principal transport ferroviaire, la stabilité de l'approvisionnement au cours de l'année.
我主要火车运输,常年供货稳定。
La Société d'exploitation des feux d'artifice est fondée sur les entreprises.
本经营烟花爆竹为主的业。
Maintenant, est la principale alimentation des méthodes de transformation de la production et des exportations.
现在主要进料加工的方式产出口产品。
La société est basée sur la production, du commerce et des services dans une entreprise.
本产,贸易,服务为一体的业。
La société a pour objectif de qualité centrées, le client est Dieu.
的一贯宗旨质量为中心,客户就上帝。
Est la principale forme de production d'aluminum de chaleur et estampage à base de métal.
主要产铝剂型散热片及五金冲压件为主。
Nous sommes planification livres, de l'édition, de distribution axé sur la culture d'entreprise.
我们图书策划、出版、发行为主的文化。
Je ne suis entreprise basée sur "équitable et de bonne foi" base.
我做意“平诚信”为基本原则的。
MAK Cour peinture est la peinture et de calligraphie, d'échange des organismes de fonctionner.
国风书画苑书画创作、交流、经营为主的组织。
Si elles se vouvoient, alors peut-etre sont-elles des collegues de travail.
如果他们您相称,他们会不会可能同事呢?
La Société est électronique.Habillement et à base de bois-parole des entreprises de commerce!
本电子.服装和木地板为主的贸易型业!
La traduction est la conversion écrite de la langue A àla langue B.
笔译书面的形式将一种语言转换成另一种语言。
Les Anglais et les Français ne recrutent pas ces travailleurs sous le même régime.
英国人和法国人不同的制度招募这些工人的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle sort à quel prix et elle est revendue à quel prix ?
它以什么价格出售的,又以什么价格卖出去的?
Le rythme annuel est souvent calqué sur le rythme scolaire.
每年的节奏以学校的节奏为蓝本。
Est-ce que ça va être plutôt dans le nucléaire ?
会以核能为主吗?
Une bactérie se présente sous la forme d'une cellule unique.
细菌以单细胞的形式。
Et à la fois, de la manière la plus apaisée.
并且以最为平静的方式。
Et ça se présenterait sous quelle forme ?
那么这个计划将会以种形式呈现出来?
Tous les autres, les verbes en -ER.
其它都以er结尾的动词。
« Lentement » , c'est un adverbe qui commence par une consonne.
“Lentement”以辅音开头的副词。
Mais dorment- ils tous de la même façon ?
但他们都以同样的方式睡觉吗?
Même ses boucles d'oreilles respectent le thème du football.
甚至她的耳环也以足球为主题。
Alors, en temps normal, elle s'exprime en newtons.
所以通常它以牛顿为单位表示的。
Le premier groupe ce sont les verbes en -ER.
第一组动词以ER结尾的动词。
Normalement, cela se fait sous forme de chaleur.
通常,这以热的形式完成的。
Ton plat est bien à base de pain, ça, on est d'accord.
你的菜确实以面包为基础的。
Cette pièce, c’est sur la violence conjugale.
这个舞蹈,以“家暴”为主题的。
Traditionnellement, les défilés Haute Couture finissent par une robe de mariée !
传统上,高级定制装秀一般以婚纱结束!
On utilise tout ça, et on utilise de préférence sous forme de poudre fine.
我们使用整个植物,最好以细粉的形式使用。
Il y a des rues Pierre de Coubertin.
因为有些街道以皮埃尔·德·顾拜旦命名的。
La tortilla est une omelette espagnole à base de pommes de terre et d’œufs.
Tortilla以土豆和鸡蛋为主料的西班牙式煎蛋饼。
Vous arrivez à dire toutes ces phrases maintenant à une vitesse normale.
你现在可以说出这些句子了,而且以正常速度。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释