La Charte olympique est sans ambiguïté concernant le statut de la langue française.
《奥林匹克宪章》中明白无误地谈到了法语地位。
3 Il convient de rappeler, en outre, que la lecture des rapports établis par les deux rapporteurs spéciaux, MM. John Dugard et Jean Ziegler, ne laisse aucun doute quant au fait qu'Israël, puissance occupante, a commis de graves violations.
此外应回顾,两名特别报告员John Dugard和让·齐格勒宣读
报告明白无误地表明,以色列作为占领国犯下了严重违法行为。
Le 17 mars, le Premier Ministre israélien, Ehud Olmert, n'a laissé subsister aucun doute quant aux intentions de son gouvernement, en déclarant qu'Israël n'allait pas cesser ses activités de construction dans le territoire occupé à l'intérieur et autour de Jérusalem.
17日,以色列总理埃胡德·奥尔默特明白无误地说出了其政府意图,指出以色列将不会停止在耶路撒冷内外
被占土地上建造房屋。
Il craint qu'aucun vrai partenariat avec le secteur privé ne puisse être réalisé si l'ONUDI ne fait pas parvenir clairement son message et pense que la conférence prévue sur les pays les moins avancés est l'occasion idéale pour le faire.
除非工发织
信息得以明白无误地接受,否则他担心很难与私营部门建立实际
伙伴关系,即将举行
第三次联
国最不发达国家问题会议将为传达这一信息提供理想
讲坛。
On doit faire comprendre clairement à toutes les parties intéressées que cette expression s'applique uniquement à un gouvernement qui, en vertu de la Constitution de Chypre, agit et prend des décisions avec l'assentiment du Vice-Président turc et de ses membres turcs.
应让有关各方都明白无误地认识到,这个词仅指根据《塞浦路斯宪法》需经土族副总统及土族政府成员
意才能行事和决策
政府。
Dans le domaine de l'emploi, la jurisprudence constitutionnelle86, en application du principe de l'égalité, inscrit à l'article 13 de la C.N., établit clairement le principe « à travail égal, salaire égal », et seules des raisons objectives peuvent justifier une dérogation à ce principe.
在劳动领域,作为执行《国家宪法》第13条确定平等原则
一种方式,宪法判例86明白无误地规定
工
酬,并指出只有客观原因才能够证明某种区别待遇
理性。
Tous les États Membres doivent redoubler d'efforts pour affirmer sans ambiguïté que les actes de terrorisme ne seront pas tolérés, afin d'assurer la sûreté et la sécurité des civils innocents et de les protéger du fléau du terrorisme partout dans le monde.
所有会员国都必须加倍其努力以明白无误地表明,恐怖主义行动将不会受到宽容,以便确保无辜平安全不会受到世界各地
恐怖主义祸害
威胁。
Dans le discours qu'il a prononcé au début de cette session, le Secrétaire général a fait allusion de façon claire et transparente à la tendance croissante à l'action unilatérale, en dehors du droit international, face aux problèmes actuels tels que le terrorisme et la prolifération des armes de destruction massive.
秘书长在本届会议开幕式发表全面讲话,明白无误地提到,在国际法制范畴外采取单边行动,处理当前问题,如恐怖主义和大规模毁灭性武器扩散问题倾向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。