有奖纠错
| 划词

A la croix qui les garde jusqu'à la dernière heure.

想到那守护着他们直至最后时辰的十字架。

评价该例句:好评差评指正

Dhaque année, lors de la fête des Bateaux-Dragon, dans toutes les régions on organise une course de bateaux-dragon.

每年端午节的时辰,在这些个地域,许会进行赛龙舟角逐。

评价该例句:好评差评指正

En outre, ma grand-mère maternelle était une extraordinaire conteuse, qui réservait aux longues heures d’après-midi le temps des histoires.

此外,的外祖母是一个异乎平常的讲故事,她保存下午那些长长的时辰,用来讲故事。

评价该例句:好评差评指正

M. Mahbubani (Singapour) (parle en anglais) : Il est tard et je serai donc bref.

马布巴尼先生(新加坡)(以英语发言):时辰们将长话短说。

评价该例句:好评差评指正

Comme il est tard et que j'ai des obligations qu'il m'est impossible d'annuler, je voudrais vous proposer la chose suivante.

鉴于时辰又有推脱不的预约,谨提出下述提议。

评价该例句:好评差评指正

Je me rends compte qu'à cette heure de la journée, pratiquement tout a été dit et les représentants permanents - dont vous ne faites pas partie, Monsieur - ont fui la salle et s'ils ont de la chance, sont actuellement en train de se verser le premier verre de la journée.

当然知道,到这个时辰,该说的几乎经说过,各国常驻代表——主席先生,这不包括阁下——经离开安理厅,如果他们幸运的话,他们正在畅饮今天的第一杯。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船尾旋转跳板, 船尾载货过重, 船尾折角饰材, 船尾指挥桥楼, 船尾轴导流罩, 船尾轴孔, 船尾柱镶口, 船尾柱斜度, 船尾装饰, 船尾纵倾船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le professeur tenait son chronomètre à la main.

教授站着,手里拿着表。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Heures toutes blanches ; presque toutes pareilles.

共度,几乎都一样纯净。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Le plus difficile, c'était l'heure douteuse où je savais qu'ils opéraient d'habitude.

最难熬,是那个朦胧晦暗,我知道他们平常都是在那候行动

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était le chien de l’après-midi, le linge pilé à coups de battoir.

现在正是下午捣衣正酣

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À cette heure du déjeuner, l’Assommoir restait vide.

正是午饭,小酒店里有顾客。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Aucune voiture publique ne passe à ces heures-là à Montfermeil.

在这个共车经过孟费郿。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

C’était un moment palpitant. Le professeur suivait de l’œil l’aiguille du chronomètre.

这是惊心动魄候。教授注视着针。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’atelier se calmait, travaillait dans la grosse chaleur. Quand sonna midi, l’heure du déjeuner, toutes se secouèrent.

们也安静了下来,她们在酷热难当气温里干着活儿。当钟敲响十二点,到了吃午饭,女们一个个都坐不安稳了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’heure venue, on se rendit avec les quatre laquais, derrière le Luxembourg, dans un enclos abandonné aux chèvres.

已到,四位朋友便带着四个跟班前往卢森堡后身,来到一座专供牧羊围墙。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Alors, ce n’est pas encore pour ce soir que je vous unis à « Rachel quand du Seigneur » ?

“怎么,今晚还不是您和‘拉谢尔,当从天主’结合

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

À vrai dire, j’aurais pu répondre à qui m’eût interrogé que Combray comprenait encore autre chose et existait à d’autres heures.

说实话,倘若有人盘问我,我或许会说贡布雷还有别东西,别

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il lui apportait en cadeau un livre d'heures à la reliure incrustée de nacre.

他给她带来了一本镶有珍珠母贝装订簿作为礼物。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

La voici, sur ce rocher, en parfait état, ainsi que le chronomètre et les thermomètres. Ah ! le chasseur est un homme précieux ! »

“完全是好,就在这岩石上面,表和温度计也那样。汉思斯是个了不起人!”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'ai pensé aux collègues du bureau. A cette heure, ils se levaient pour aller au travail : pour moi c'était toujours l'heure la plus difficile.

我想到了办室里同事们。这个,他们该起床上班去了,对我来说,这总是最难熬刻。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mon oncle tenait heure par heure les indications de la boussole, du chronomètre, du manomètre et du thermomètre, celles-là même qu’il a publiées dans le récit scientifique de son voyage.

叔父每小都观察表、流体压力计和罗盘(后来这些数字都发表了)。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, tout en répondant avec complaisance, regardait par les vitres, entre les bocaux de fruits à l’eau-de-vie, le mouvement de la rue, où l’heure du déjeuner mettait un écrasement de foule extraordinaire.

热尔维丝一边顺从地回答着他问话,一边透过放着果酒桶旁玻璃向外望去,看着街景,因为正是吃中饭,街上人头攒动。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je voulus savoir exactement à quoi m’en tenir sur nos ressources, et, la lanterne à la main, je commençai mes recherches. De nos instruments, il ne restait plus que la boussole et le chronomètre.

为了弄清楚我们究竟还有多少东西,我拿着灯开始寻找。我们仪器中,只剩下了罗盘和表。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’était l’heure indécise et exquise qui ne dit ni oui ni non. Il y avait déjà assez de nuit pour qu’on pût s’y perdre à quelque distance, et encore assez de jour pour qu’on pût s’y reconnaître de près.

这是明暗难辨绝妙,天已黑了,数步之外人就看不清,然而在走近却还有足够余晖来辨认。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Je te connais , tu n’es point un lettré , mais le roi des Dragons : tu as désobéi à l’ordre du Dieu suprême, tu as dérangé les heures , supprimé des minutes; tu t’es révolté contre les lois du ciel!

我认得你,你不是秀士,乃是泾河龙王。你违了玉帝敕旨,改了,克了点数,犯了天条。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船坞工人, 船坞舰, 船坞拖船, 船舷, 船舷搁浅, 船舷肋骨, 船舷墙肋骨, 船舷受浪, 船线型, 船鞋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接