C'est le seul moment de la journée où je suis occupé.
这正是我一天当中仅有忙时段。
Et puis il est interdit de boire pendant le service !
还有,工作时段禁止喝酒!
L'aube est le moment de la journée juste avant le lever du Soleil.
凌晨是指一天中太阳升起之前时段.
Les Parties ont convenu de fixer le délai de 21 jours avant l'expédition.
为达到切实用明确目,需要从具体时段上作出限制规。
Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.
在高峰时段,这一路程也不会超过一个小时。
Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.
如果节目内容不适当,可安排在上较时段播出。
L'année écoulée a été divisée en deux périodes.
过去一年分为两个时段。
Chaque exposé était suivi d'une séance de questions et réponses.
主题介绍结束之后有提问时段。
Les mécanismes examinés en sont à des stades de développement différents.
应当从不同时段看审查机制。
Le temps d'antenne disponible sur les chaînes de télévision privée demeure limité par l'autocensure.
私营电视台享有一时段,但受到自我审查制度极大限制。
Le Comité note également la possibilité d'un double décompte de certaines périodes.
专员小组还注意到,日评估时段可能有所重复。
Ils sont diffusés dans le cadre des journaux télévisés et des émissions d'entretiens.
在黄金时段新闻简报和访谈节目中播出了这些报道。
À l'origine, il était prévu que les activités régionales seraient menées en cinq ans.
预执行区域活动初步时段为五年。
Le contrat stipulait la période pendant laquelle l'acheteur devait prendre livraison des marchandises.
合同规了买方提货时段。
Pendant toute la période considérée, ces écoles ont formé 499 500 ouvriers qualifiés.
在整个分析时段内,全国初等职业学校培训技术工人达49.95万人。
Le résultat du processus d'évaluation déterminera le calendrier d'activités pour la période suivante.
评价进程结果将决随后时段活动时间表。
De plus, nous accueillons en permanence environ 10 000 étudiants africains dans notre pays.
同时,在任何时段,我们均在我们国家内接纳约10万名非洲学生。
Il est tenu compte à cet effet des périodes d'indemnisation définies ci-dessus au paragraphe 119.
为此目,可赔时段见上文第119段。
Nous pensons également qu'un mécanisme d'examen sera essentiel après un délai raisonnable.
我们还认为,在合理时段之后进行审查机制至关重要。
Radio MINUSIL continue d'accorder chaque semaine un temps d'antenne au Tribunal spécial.
同时,联塞特团电台继续每星期为法庭提供空中时段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour les cafetiers, ce n’étaient que des heures creuses et leurs affaires n’en souffraient pas.
对于咖啡馆老板来说,这些只是非高峰,他们生意并没有受到影响。
La cuisson se fait en deux temps.
烹饪分两个。
Sur les journées rouges, les heures pleines sont jusqu'à 4 fois plus chères.
在红色日子里,高峰费用高达 4 倍。
Trois créneaux d'une heure par jour, au lieu des 10 heures habituelles.
- 每天三个一小,而不是通常 10 小。
En 2021, on payait 9 centimes les heures pleines d'hiver.
- 2021 年,我们为冬季高峰支了 9 美分。
A l'heure de pointe, tout se complique encore. - Je suis censée aller au travail.
- 在高峰,一切都变得更加复杂。- 我应班。
Les créneaux de consultation sont pris d'assaut.
咨询席卷而来。
Il faut maintenant réserver son créneau horaire de visite.
您现在必须预订您参观。
Le métro de la ville est aussi fréquenté qu'aux heures de pointe.
- 城市地铁在高峰一样繁忙。
Nouvelle heure sur Radio France Internationale du lundi au vendredi 16 h, temps universel.
周一至周五下午 4 点(世界标准间)法国国际广播电台新。
Complet pour tout le mois, et les quelques créneaux qui restent s'évaporent en quelques secondes.
整个月都被订满了,剩下几个很快就消失了。
Les raids ont ciblé un marché populaire à une heure de grande affluence.
突袭行动目标是在繁忙一个受欢迎市场。
Chaque créneau de 30 secondes s'est vendu 8 millions de dollars, un record.
每个30秒广告售出了800万美元,创下了纪录。
A partir de septembre, les visiteurs devront acheter un billet associé à un créneau horaire.
- 从九月开始,游客必须购买与相关门票。
Par endroits, la carte postale ressemble désormais au périph aux heures de pointe.
在某些地方,明信片现在类似于高峰环路。
Il permet aussi aux détenus de s'exercer sur des viennoiseries lors de séances spécifiques.
它还允许囚犯在特定练习糕点。
Demain, on voit sur le créneau 9h-10h, il est prévu que ce soit assez fréquenté.
- 明天,我们在午 9 点到 10 点看到,预计会很忙。
Paradoxalement, ici, ils en ont moins aux heures de pointe.
矛盾是,在这里,他们在高峰拥有更少。
Ici, on gère un train toutes les 30 secondes aux heures de pointe.
- 在这里,我们在高峰每 30 秒运行一列火车。
Les faits se sont déroulés sur un quai, en pleine heure de pointe.
事实发生在码头,正值高峰。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释