Puisqu'il n'y a pas de volontaires, nous allons tirer à la courte paille.
既然没有人自愿,那们就抽签决定吧。
Si tu aimes le chocolat, alors tu peux choisir les macarons au chocolat.
既然你这么喜欢巧克力,那么你可以选巧克力味的马卡龙。
Si vous ne continuez pas le blog de sohu, je le ne continue pas.
既然你准备继续写你的博客,准备继续了。
Il faut bien que j'apprenne à m'y faire, puisque chaque été annonce un hiver.
既然每个夏天都预示着冬天的到来,应该学会惯。
Si l'inhibition est un problème incontournable, la situation de l'humain peut-il améliorer?
既然压制成了现存世界的一个难以摆脱的问题,那人类的这是否可以改善呢?
Étant donné qu'il ne vient pas, nous pouvons partir.
既然他来, 们可以走啦。
Maintenant qu'ils ne pouvaient plus parvenir jusqu'à la victime, comment la sauveraient-ils ?
如今既然没法接近艾娥达,那么又怎能去救她呢?
Puisque vous le voulez, je le ferai.
既然您愿意, 就这样干。
Tant qu'à acheter un ordinateur, autant en acheter un bon.
既然要买一台电脑, 就买一台好的。
Par cette résolution, Phileas Fogg se sacrifiait tout entier.
既然这样决定,斐利亚•福克便准备牺牲一切了。
Après cela, je ne pouvais agir autrement.
既然如此, 只能这样做了。
Notez bien que je ne peux m'opposer à ce marriage puisque c'est son idée.
得干涉这个婚姻了,既然这是他的主意。
Etant donné que vous êtes tous présents, je vais vous en parler.
既然你们都在这,来跟你们谈谈此事。
Du moment que vous êtes d'accord, je n'ai rien à dire.
既然您同意了, 没有什么可说的了。
Cette fleur fanée puisque la mort ennemie a pris l'amour d'une vie.
既然可恶的死亡已经夺走一个爱的生命。
Puisque j'arrive dans ce monde, je n'ai jamais pensé à le quitter vivant!!
既然来到这个世界,没想活着离开!!
Ne traîne pas comme ça,c'est agaçant. Tu as décidé de partir. Va-t'en.
要这样拖拖拉拉的,让人受了。你既然决定要走,就走吧。
Je ne peux pas attendre. Mais comme vous insistez, je me battrai demain.
能等那么久,过您既然提出,那么明天再战吧!
Puisque tu es très fatigué, reste à la maison!
既然你很累,就呆在家里吧。
Notez bien que je ne peux m’opposer à ce marriage puisque c’est son idée.
既然这是他的主意,得干涉这个婚姻了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Puisque tu affectionnes particulièrement cette ville, je t’y laisse un souvenir.
“这座城市有着特殊的情感,我就让保留一点回忆。
C'est une occupation très jolie et véritablement utile, puisque c'est joli.
这是一个很美的工作,没就是真正的有益。
Mais ce bonheur devait prendre fin tôt ou tard.
但是幸运,总有结束的一天。
Étant donné que vous êtes nos premiers visiteurs, vous allez recevoir un prix.
们是我们的第一批客人,们会收到一个奖品。
Vu que vous avez cliqué sur cette vidéo, j’imagine que vous avez des doutes.
点击了这个视频,我猜肯定自己有所怀疑。
OK, maintenant que vous avez choisi votre défi, il va falloir vous organiser.
好的,们好挑战,就得合理安排自己的活动了。
D'accord. Parce que là, on a tous dit qu'on n'était pas d'accord.
好吧。没有人支持。
Puisque je suis persuadé que le dessin, au service du reportage, a un bel avenir.
我坚信,插画在报道领域拥有光明的前景。
Mais depuis que je suis dans cette nouvelle vie, c'est vraiment top !
但是我处于这种新生活中,那就真的很棒!
Mais comme il est très bon, il va falloir que je corrige les petites choses.
但它非常好,我将不得不纠正一些小事情。
Et pourquoi pas, puisqu'on nous explique comment devenir président!
为什么不呢,它向我们展示了如何成为总统!
Puisque je ne peux pas le voir aujourd'hui ... Oui, ça va.
今天看不上病......行吧。
Pourtant, si les guerres existent depuis toujours, pourquoi les gens fuient plus qu'avant ?
而,战争一直存在,为何逃亡者比以前更多了呢?
Mais alors si les robots sont si intelligents, sont-ils supérieurs aux hommes ?
机器人如此聪明,它们比人类还要高级吗?
Alors, si les pesticides protègent des plantes, pourquoi certaines personnes sont contre?
那么,农药能保护作物,为什么有些人反农药呢?
Mais alors pourquoi la France reste le pays le plus visité au monde ?
但如此,为什么法国依是世界上游客最多的国家呢?
Et tant qu'à faire, on va voir aussi " c'est" .
要这样做,我们也会来看看“c’est”。
Maintenant qu'on a dit tout ça, comment expliquer ce paradoxe ?
说了这么多,我们如何解释这个悖论呢?
Comme c'est la crise, et bien je n'aurai qu'un conseil à vous dire!
是危机,好吧,我只有一个建议给!
Puisque c’est CAF. je voudrais vous proposer l'assurance “avec avaries particulières”.
是CAF,建议您投保水渍险。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释