Par ailleurs, des prisonniers iraquiens on été honteusement maltraités.
与此同时,我们看到伊拉克囚犯受到的虐待。
Plus souvent, ils sont un outil ou une cible de violences éhontées.
他们经常成为暴力的工具或目标。
Israël doit s'abstenir séance tenante d'invoquer des allégations éhontées de cet ordre.
以色列必须立即停止提出此类的指控。
C'est là pour le moins une tentative éhontée d'induire la communauté mondiale en erreur.
说得客气点,这是的行为,企图欺骗世界大家庭。
Il s'agit là d'un sophisme éhonté consistant à faire passer des vessies pour des lanternes.
这完全是颠倒黑白的谬论。
Il s'agit là d'un mensonge éhonté.
这是十足的谎言,是的谬论。
Cette terreur éhontée visait à saper les valeurs qui constituent les bases mêmes du monde civilisé.
的恐怖力图破坏构成文明世界根本基础的值。
Quelle sale engeance!
的败类!
Il est un séducteur cynique.
他是个的行贿者。
Il est honteux et hypocrite qu'un projet de résolution mentionne cheikh Ahmed Yassine sans mentionner le Hamas.
项提到谢赫·亚辛而没有提到哈马斯的决议草案,是的和虚伪的。
Sont également en jeu de nombreux éléments sans scrupules travaillant dans les transports commerciaux aériens et maritimes.
它还涉及空运和海运贸易中的许多徒。
C'est là une attitude vraiment hypocrite et impudente qui déforme des faits historiquement établis et bien réels.
这真是虚伪和厚颜的行为,颠倒了历史上真实的并且得到证实的事实。
Le Gouverneur estimait que «les races autochtones avaient été honteusement exploitées dans d'autres régions de l'Empire colonial britannique».
Gordon总督认为,“在大英殖民帝国其他地区,土著民族受到了的剥削”。
Nous soulignons que ce défi éhonté des terroristes doit faire l'objet d'une riposte commune de la communauté internationale.
我们强调,恐怖主义分子厚颜的挑战应该得到国际社会的联合反击。
D'autre part, elles risquent de précipiter les migrants et demandeurs d'asile potentiels dans les mains de trafiquants sans scrupules.
另方面,它们可能迫使潜在的移徙者和避难者落入的人贩子手中。
Ces crimes cyniques contre l'humanité doivent être fermement condamnés par la communauté internationale et ne doivent pas rester impunis.
这些的反人类罪行必须受到国际社会的坚决谴责,并必须受到惩罚。
Que les choses soient bien claires : ces actes sont des crimes on ne peut plus abjects.
我们应该清楚看到,这行为是最卑鄙的犯罪。
Nous condamnons cet acte impudent qui, du point de vue des normes et des valeurs internationales, représente un crime contre l'humanité.
我们谴责这的行为,从国际准则和值角度来看,这行为是对人类的犯罪。
Les enfants somaliens sont privés du droit à la paix et au développement pacifique par des chefs de bande sans scrupules.
他们被教授如何使用武器,但不是医治创伤。 索马里儿童被的军阀剥夺了和平和和平发展权利。
Une unité de police spéciale pour mineurs s'emploie à protéger les jeunes femmes des hommes sans scrupules qui cherchent à les exploiter.
成立青少年特警队的目的是保护少女不受企图利用她们的男子的伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le même qui a été si misérablement tué en 1815 ?
“就是在一八一五年被人暗害的那?”
Avait-il eu la même pensée, le même soupçon que cette drôlesse ?
“他是不是有同样的想法,和这的女人一样的怀疑?”
L’ami de l’infâme est capable de tout.
“之徒的朋友干什么都可能。”
Ah ! les jean-foutre ! hurla la Brûlé, en reculant.
“哼!的饭桶!”焦脸婆一边后退一边吼叫道。
Du reste, en politique, il était cynique effronté.
此外,在政治上,他是一厚的犬儒主义者。
Renoncez franchement à un homme vil, et vous retrouverez un père. »
断然拒绝一卑鄙的人吧,您将重新获得一父亲。
Quel côté de soi montre-t-on en tergiversant ? le côté honte.
遁辞暴露了自己的哪一面呢?厚的一面。
Rire trop cynique pour être franc. Et en effet ce rire est suspect.
这厚的笑不是爽朗的笑,的确这种笑是可疑的。
Et vous ne vous êtes pas opposé à cette infamie ? dit l’abbé ; alors vous êtes leur complice.
“您没办法阻止这种的行为吗?”教士问,“要不,您也是一同谋犯。”
Cette conduite est d’une violence infâme ; savez-vous cela, monsieur ?
“您知道吗,先生,这种行为可是卑鄙的暴行。”
Quand il avait eu rassemblé les plus effrontés de chaque métier, il leur avait dit : Régnons ensemble.
他把各行业最的人集合起来,对他们说:让我们一道统治吧。
Pourtant, disons-le en passant, il y a encore un abîme entre ces races d’hommes et le hideux assassin des villes.
但是,我们附带说一句,那种人和城市中那些卑鄙的杀人犯比较起来总还有天壤之别。
Pour le ministre syrien de l'information, il s'agit d'un mensonge éhonté.
对于叙利亚新闻部长来说,这是一的谎言。
1969, un jeune Belge impertinent, J.Ickx, refuse de courir.
1969 年,一厚的年轻比利时人 J.Ickx 拒绝参加比赛。
Elle est ignoble. Je brille, j'ai les pores dilatés.
她真 我的皮肤反光 毛孔被放大。
Et ces femmes, des effrontées pareilles, je n'en ai jamais vu !
而这些女人,如此的女人,我从来没有见过她们!
Sur YouTube, le pamphlétaire publie un enregistrement de septembre 2016, censé prouver un arrangement cynique entre Emmanuel Macron et François Ruffin.
在油管上,这位写抨击文章的作者发布了2016年9月的一端录像,认为这段录像能够证明Emmanuel Macron François Ruffin之间存在的协议。
Elle sombra dans un état de prostration fébrile, perdit connaissance et son coeur s'épancha en divagations sans pudeur.
她陷入了狂热的虚脱状态,失去了知觉,她的心在的胡言乱语中倾泻而出。
Aujourd'hui, je vais vous raconter les méfaits de trois chercheurs sans scrupule, qui ont tenté de duper le public et la science.
今天我要告诉你们三的研究人员的错误行为,他们试图欺骗公众和伪造科学。
Machiavel, ce n’est point un mauvais génie, ni un démon, ni un écrivain lâche et misérable ; ce n’est rien que le fait.
马基雅弗利绝不是凶神,也不是魔鬼,也不是的烂污作家,他只是事实罢了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释