有奖纠错
| 划词

Il existe les nombres rationnels mais aussi les irrationnels .

既存数也有数。

评价该例句:好评差评指正

D'autres États souffrent également de ces politiques illégales et injustifiées.

其他国家也由于这种非法和的政策而遭受苦难。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces circonstances, le placement en détention est disproportionné et injustifié.

这种情况下,对他的拘留是过分和的。

评价该例句:好评差评指正

Refuser de tels débats, c'est admettre une grande incertitude ou faire preuve d'une arrogance inadmissible.

拒绝辩论就是承认不平或显示的狂妄。

评价该例句:好评差评指正

D'après les informations parues dans la presse, l'enquête a été menée selon une procédure inquisitoire.

据报刊报道,此案的刑事调查方式不合程序,蛮横

评价该例句:好评差评指正

Je condamne cette ingérence injustifiée dans les affaires intérieures d'un État Membre souverain.

我谴责这种干涉一个主权员国内政的为。

评价该例句:好评差评指正

Il était temps qu'Israël mette un terme à ces agissements.

以色列现应当停止其动。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs considèrent ces délais comme inacceptables de toute évidence et manifestement déraisonnables.

交人认为这种延误明显不能接受和显然

评价该例句:好评差评指正

New York et Washington ont été l'objet d'une attaque cruelle et démente.

纽约和华盛顿特区遭到残酷和性的袭击。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'un et l'autre cas, disent les auteurs, l'expulsion serait arbitraire et contraire à la raison.

提交人说,论是全家遣返还是父母遣返都是蛮横的。

评价该例句:好评差评指正

Le quatrième interdit les perquisitions, arrestations et saisies arbitraires.

第四条修正案规定不得对个人和财产进搜查、逮捕和扣押。

评价该例句:好评差评指正

Aucun prétexte, aucun motif ni aucune circonstance ne saurait justifier le meurtre de civils.

论借口、由或情况为何,杀害平民是可辩的。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, le Comité considère que l'application des recours internes a été excessivement longue.

因此,委员认为,采用国内补救办法的机已被剥夺。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie conclut que l'auteur n'a fait l'objet d'aucune discrimination injustifiée au sens de l'article 26.

缔约国断定第二十六条的意义内没有对提交人歧视。

评价该例句:好评差评指正

Le siège du Liban est illégal, sans fondement et dangereux.

对黎巴嫩的围攻是非法、和鲁莽的。

评价该例句:好评差评指正

Comme nos interlocuteurs n'avaient aucun argument, ils se sont tus.

由于他们可讲,他们默不作声。

评价该例句:好评差评指正

Quelles que soient leurs causes, les actions des terroristes ne peuvent jamais être justifiées.

不管什么原因,恐怖分子的动永远可言。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons cet acte criminel et injustifiable.

我们谴责这一罪恶和动。

评价该例句:好评差评指正

Toute affaire doit être jugée sans retard injustifié.

案例必须不受到拖延的情况下加以审

评价该例句:好评差评指正

Il a fait ces fausses allégations en présence de la presse écrite et audiovisuelle.

徐博士是文字和广播媒体场的情况下做出指称的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


车皮负荷, 车皮运输, 车票, 车票簿, 车票生效打印机(旅客用), 车前, 车前草, 车前草子清除, 车前科, 车前子, 车钱, 车桥, 车圈, 车容, 车桑子属, 车身, 车身侧倾, 车身底架, 车身顶蓬, 车身隔音, 车身后侧板, 车身绝缘隔板, 车身磨光, 车身前部, 车身上的擦痕, 车身设计者, 车身修理工, 车身悬挂式车辆, 车身制造技工, 车市,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

憨第德 Candide

Ni moi ni personne en Italie n’a pu se plaire à toutes ces tristes extravagances.

不用说我,全意大利也没有人喜欢种沉闷乏味,取闹的品。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous dites donc, reprit d'Artagnan, que vous soupçonnez cet impertinent gentilhomme.

“您说您怀疑那位放肆的绅士?”达达尼昂又问道。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les mauvaises manières ne la gênaient plus, tandis que la faim lui tordait toujours les boyaux.

和侮辱,她都已经不乎了,只那辘辘饥肠搅得她难以忍受。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! c’est ici qu’on te pince, et avec un blanc-bec qui m’a manqué de respect tout à l’heure !

叫人搂搂抱抱,还和个刚才对我的小白脸一起跳舞!”

评价该例句:好评差评指正
Le monde à 18h50

Dans ce contexte, l'exigence européenne sera perçue comme de l'intransigeance. Et les demandes de garanties comme des arguties.

景下,欧洲的要求将被视为不妥协,而其提出的保障请求则会被看取闹。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et c'est pourquoi j'ai décidé de refuser tout ce qui, de près ou de loin, pour de bonnes ou de mauvaises raisons, fait mourir ou justifie qu'on fasse mourir.

为此,我决定拒绝接受促人死亡的,或认为杀人有理的一切,不论它直接的或间接的,不论它有理

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais les écrivains d’aujourd’hui ont perdu ce pouvoir de création, leurs esprits ne donnent plus naissance qu’à des fragments désagrégés, à des fœtus difformes dont les vies éphémères ne sont que des spasmes obscurs et irrationnels.

但现些文学人已经失去了种创造力,他们思想中所产生的都一些支离破碎的残片和怪胎,其短暂的生命表现为性的晦涩的痉挛。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Que ce soit en Cisjordanie, contrôlée par l'Autorité palestinienne, ou dans la bande de Gaza, dirigée par le Hamas, les opposants sont soumis à des détentions arbitraires, injustifiées, et à des actes de torture.

巴勒斯坦权力机构控制的约旦河西岸、还哈马斯统治的加沙地带,反对者都受到任意、拘留和酷刑。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Lady Henriette suivait la progression ordinaire aux jolies femmes, et surtout aux femmes coquettes ; elle passait du caprice à la contrariété ; le galant avait subi le caprice, le courtisan devait plier sous l'humeur contrariante.

亨利埃塔夫人遵循了漂亮女人的通常做法, 尤其风骚的女人;它从任性变成了烦恼;英勇的人屈服于任性, 朝臣不得不取闹的脾气下屈服。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


撤销原判, 撤营, 撤展, 撤职, 撤职罢官, 撤职查办, 撤资, 撤走, , 澈底,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接