Un échec plongerait le pays dans l'abîme de l'anarchie.
这方面失败将会使国
陷入无政府
深渊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De toute façon, la plupart des mineurs se méfiaient déjà de ces anarchistes de salon, déconnectés du monde ouvrier, qui écrivaient dans leur journal : Traiter de lâche une Gueule Noire… fallait oser quand même !
无论如何,大多数矿工已经对这些与工人阶级脱节、在沙龙里自说自话无政府主义者产生了怀疑,他们在写日记时说:“对
个黑脸矿工说胆小......还真需要勇气!”
Des blocs pareils à des billots, des chaînes disloquées, des charpentes à tasseaux ayant forme de potences, des roues horizontales sortant des décombres, amalgamaient à cet édifice de l’anarchie la sombre figure des vieux supplices soufferts par le peuple.
有些木块象断头台,断链和有托座木架象绞刑架,平放着
些车轮在乱堆中露出来,这些都给这无政府
建筑物增添了
种残酷折磨人民
古老刑具
阴森形象。
Nous avons humanisé cette décharge-là, nous l’avons humanisée parce que si, si on n’avait pas eu notre école, tout le travail qu’on a fait, qu’Akamasoa a fait ici, ici ça aurait été un lieu de violence et d’anarchie totale.
我们把这种放电人性化,我们把它人性化,因为如果我们没有我们学校,我们所做
所有工作,Akamasoa在这里所做
切工作,这里将是
个暴力和完全无政府状态
地方。
Convaincue, comme la plupart des gens, de la vérité officielle d'après laquelle il ne s'était rien passé, Fernanda se scandalisa à l'idée que l'enfant avait hérité les instincts anarchistes du colonel Aureliano Buendia, et lui ordonna de se taire.
和大多数人样,费尔南达相信什么都没发生过
官方事实,他对这个孩子继承了奥雷里亚诺·布恩迪亚上校
无政府主义本能感到愤怒,并命令他保持沉默。