有奖纠错
| 划词

Leurs yeux sensiblement obliques, bien fendus, très noirs, sont ombragés par des cils longs et épais.

他们的眼睛明显斜视,很大很黑很美,受到又长又浓的眼睫毛的庇荫。

评价该例句:好评差评指正

Va, je t'aime, ma seule consolation, va sur les pages où tristement je me complais et dont le strabisme morosement me délecte.

走吧,慰,走在纸上,忧郁的在字里行间得到满足,斜视眼,感到恋恋不舍的快乐。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi cette phrase est-elle fausse ?D'abord, parce que ce pauvre garçon aux yeux torves et à la peau blême est moche comme un pou et bête comme ses pieds.

为什么这个句子不对? 当然首先因为那个很可怜的人真的很丑,他的皮肤是暗绿色的,他还有斜视的眼睛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


empesté, empester, empêtré, empêtrer, Empetrum, emphase, emphatique, emphatiquement, empholite, emphysémateuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Ça pouvait juste dire qu'elle louchait.

有可能是指他斜视

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Cette sensation désagréable quand on tourne les yeux sur le côté.

当我们斜视时候会感到不舒服。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

J'ai porté des lunettes très tôt parce que j'avais un strabisme, je louchais et d'ailleurs.

我在很小时候就戴上了眼镜,因为我有斜视还是什么

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

« Si monsieur voulait avoir la bonté de moins écarquiller ses yeux, monsieur verrait bien davantage ! »

“先生,如果你不是总是那样斜视,那么你会看得更清楚一些!”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Je conduisais et la visibilité était trop mauvaise pour que je ne garde pas les deux mains sur le volant.

路上能见度实在太差,我必须目不斜视,双手紧抓着方向盘。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Cet orateur le regardant de travers lui dit : Que venez-vous faire ici ? y êtes-vous pour la bonne cause ?

演说家斜视着他,问道:“你来干什么?你是不是排斥外道,护正果?”

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Sa peau n’est pas très claire, mais uniformément cuivrée ses yeux sont légèrement obliques, ses lèvres un peu grosses mais bien dessinées.

皮肤不是很白,是均匀古铜色,眼睛有点轻微斜视,丰腴嘴唇,但是描绘很好。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Ils ne parlèrent pas de sa jambe. Mais Gervaise comprenait, à leurs regards obliques et au pincement de leurs lèvres, qu’ils y faisaient allusion.

他们并没有谈及太深,但维丝从他们斜视目光和蠕动嘴唇,明白了他们话用意。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

La jeune femme, interdite par l’étrange accueil des Lorilleux, mal à l’aise sous leurs regards obliques, avait un bourdonnement aux oreilles qui l’empêchait d’entendre.

维丝被这番非同寻常接待和斜视目光弄得不知所措。倍感不适,耳朵似乎在嗡嗡作响,古波话她一句也听不进去。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Il dépêcha sa messe, mangeant les phrases latines, se tournant, se baissant, élargissant les bras, en hâte, avec des regards obliques sur les mariés et sur les témoins.

教士匆忙地做起了弥撒,省去了大段拉丁文祝词,他一会儿转身,一会儿又弯下腰,时而又伸开双臂,却始终用眼睛斜视着新婚夫妇和证婚人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Au trot de sa jument, la tête droite pour ne déranger personne, il passait, tandis que son cœur se gonflait d’un besoin inassouvi, à travers cette goinfrerie des amours libres.

埃纳博先生骑在马上,目不斜视,迅速跑过一对对放荡不羁情侣,谁也不去打扰,但心里却燃烧着一种得不到满足欲火。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle est apte à tous les rôles désormais, faite louche par le faussaire, vert-de-grisée par l’empoisonneur, charbonnée de la suie de l’incendiaire ; et le meurtrier lui met son rouge.

它从此能担任任何角色,作伪人把它变成斜视眼,放毒人使它生了铜锈,纵火犯替它涂上松烟,杀人犯替它抹上胭脂。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les yeux fixés devant lui, il se fraya un chemin jusqu'au hall d'entrée puis se dépêcha de monter l'escalier de marbre, prit un ou deux raccourcis secrets et se retrouva bientôt loin de la foule.

他目不斜视地穿过门厅里人群,匆匆走上大理石楼梯,抄了两条隐蔽近路,很快就把大多数人甩在了后面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


empierrage, empierrement, empierrer, empiétage, empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable, empilage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接