Il en résulte un abaissement des tarifs à l'intérieur des contingents et un relèvement des tarifs pour les quantités hors contingents.
这意味着配额内税率较低并配额外数量
税率较高。
Pour que l'on parvienne à des chances égales d'emploi pour les représentants de chaque sexe, il faut que ces derniers se trouvent dans des situations égales, aussi importe-t-il de prêter attention aux facteurs non quantitatifs et à ceux qui sont quantitatifs comme les quotas.
为取
机会,两性必须有
地位,重视非数量因素和数量因素,如配额制,是十分重要
。
Dans la zone économique exclusive de Lettonie, ainsi que dans les eaux internationales et les eaux d'autres États où la Lettonie bénéficie d'un quota de prises conformément aux décisions adoptées par les organisations internationales des pêcheries ou à des accords internationaux, les droits de pêche à concurrence du quota alloué appartiennent à la Lettonie.
在拉脱维亚经济区内,以及在国际水域和拉脱维亚已经按照国际渔业组织
决定或国际协定被分配捕捞配额
其他国家
水域内,所分配配额数量
渔业权属于拉脱维亚。
Parmi les autres questions en suspens figuraient l'érosion des préférences, les produits tropicaux, la simplification tarifaire, les contingents tarifaires qui permettent d'importer à de faibles taux tarifaires jusqu'à concurrence d'une certaine quantité de produits, l'accès au marché en franchise de droits et sans contingent pour les PMA, les subventions spécifiques à certains produits, la concurrence à l'exportation et la restriction des exportations.
其他悬而未决问题包括:特惠侵蚀、热带产品、关税简化、允许以低税率进口直到某一确定数量
税率配额、最不发达国家
免税免配额市场准入、特定产品
补贴、出口竞争和出口限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Néanmoins après avoir fleurté avec l’idée d’imposer des quotas limitant le nombre d’immigrés, David Cameron a finalement renoncé et espère ainsi trouver un compromis avec ses partenaires européens pour maintenir la Grande Bretagne dans l’Union
然而,在萌生了实施配额限制移民数量的想法,
维·卡梅伦最终放弃了, 希望与欧洲伙伴达成妥协, 让英国留在欧盟。