Le voleur a cherché à ouvrir le bureau.
小偷摸索着去开抽屉。
Alors je tâtonne comme ci et comme ça, tant bien que mal.
于是我就摸索着那改改,画个大齐。
À cause d'eux nous avançons à tâtons à la recherche de solutions.
它使我们摸索着决办法。
Marie se réveillait avant l'aurore.Elle descendait du lit en marchant à tâtons vers la cheminée où se trouve ses belles chaussures.
天还没亮,玛丽就醒来了。她下床摸索着走向壁炉,那里放着她那双漂亮的鞋子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
于是我就这么试试那么改改,画个大概。
D’un mouvement machinal, elle avançait les mains, tâtait les membres de son mari, très-doucement.
她机械地伸出手去,轻轻的丈夫的四肢。
Il tendit le bras derrière lui, mais il ne sentit que le vide.
他伸出手去,在后。
Il tenait les deux bras d’une main et tâtait le mur de l’autre.
他用一只手抓住这双手臂,另一只手墙。
Harry essaya alors de dénouer la corde qui l'attachait à la clôture.
开解开把巴克比克拴在篱笆上的绳子。
A tâtons, il attrapa la poignée de la porte et l'ouvrit.
他在后寻找门栓。
Elle attrapa son sac en crocodile et fouilla à l'intérieur.
她抓起鳄鱼皮手提包,在包里。
Tout en parlant, elle tripotait la fermeture du panier dans lequel elle avait transporté Pattenrond.
她一面说,一面解开克鲁克山篮子上捆绑的带子。
Ouille ! s'exclama Hermione. Ron, tu m'as marché sur le pied. Harry retourna s'asseoir à tâtons.
“哎哟!”赫敏气喘吁吁地说,“罗恩,那是我的脚!”回到自己的座位上。
Harry s'habilla avec des gestes fébriles.
穿上它们。
La main de la tante Pétunia chercha les épaules massives de Dudley et s'y cramponna.
佩妮姨妈的手抓住达力那穿皮夹克的肥阔肩膀,紧紧地抓。
Harry chercha à tâtons la poignée de la porte. Entre Rusard et la mort, il choisissait Rusard.
去拧门把手—— 在费尔奇和死亡之间,他宁愿选择费尔奇。
Alors ma tête se perdit. Je me relevai, les bras en avant, essayant les tâtonnements les plus douloureux.
我迷失了,站起来把手伸在前面困难地。
Joyeux Noël, dit Ron d'une voix ensommeillée tandis que Harry s'extrayait du lit et passait sa robe de chambre.
“圣诞节快乐。”下了床,套上晨衣,这时罗恩睡眼惺忪地说。
Il était occupé à vérifier la solidité des liens, ses doigts saisis de tremblements incontrôlables tripotant maladroitement les nœuds.
他已经捆完了绳子,正忙检查捆得紧不紧。他的手指控制不住地颤抖,一个个绳结。
– Quel manque de tact ! marmonna-t-elle, fouillant dans la poche de sa robe pour y chercher un mouchoir.
“缺心眼!”她嘟囔,在长袍里寻找手帕。
Mondingus fouilla fébrilement dans ses poches sans quitter Harry des yeux et en sortit une pipe noire et sale.
蒙顿格斯局促不安地在几个口袋里,但眼睛仍然盯,最后他掏出一个满是污垢的黑烟斗。
Ses yeux n'étaient pas encore habitués à l'obscurité, mais il avait l'impression d'être assis sur une sorte de plante.
他坐起来,朝四下里。他的眼睛还没有适应这里昏暗的光线。他觉得自己仿佛是坐在某种植物上面。
Même aveuglément amoureux on peut toujours rentrer en contact avec une fille dans le noir en tâtonnant et commettre l'irréparable.
即使已经盲目地堕入爱河,人们在黑暗中仍然可以与另一位女孩接触,并犯下无法弥补的错误。
Harry hocha la tête en regardant l'endroit suspect et plongea la main dans sa poche pour prendre sa baguette magique.
摇了摇头,盯刚才有动静的地方。他把手伸进长袍,魔杖。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释