有奖纠错
| 划词

On s'est également efforcé de déterminer l'émissivité en bande étroite et en bande large.

作出了窄带和宽带发射率的尝试。

评价该例句:好评差评指正

L'une consiste à identifier l'individu ou le ménage pauvre à un seuil de pauvreté calculé.

一个方面贫困线确定贫困个人或家庭。

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres sont des projections fondées sur les résultats des enquêtes générales sur les ménages.

这些数字根据综合住户统计调查所得结果而来。

评价该例句:好评差评指正

Ces statistiques sont importantes quand il s'agit de calculer les engagements pour pensions.

这些统计数字对养恤金承诺的范围很重要。

评价该例句:好评差评指正

Il existe aussi une incertitude relative à l'extrapolation du risque de cancer sur la vie entière.

另外,根据癌症风生命时终结方面也存不确定性。

评价该例句:好评差评指正

Chiffre calculé par le CCI à partir des dépenses de personnel du PNUD pour les 71 fonctionnaires du Siège.

联检组用采购司总部71名工作人员的人事费的。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a pas expliqué non plus comment elle avait calculé le montant demandé à partir de ces hypothèses.

它也没有解释根据这些而计出索赔数额的。

评价该例句:好评差评指正

La consommation moyenne par ménage est calculée d'après les dépenses déclarées (dépenses monétaires et valeurs imputées des biens d'autoconsommation).

平均家庭消费根据自报开支计的(现金和自家存货价值)。

评价该例句:好评差评指正

Même dans mon propre pays, on ne peut pas se servir d'une région pour extrapoler sur une autre.

即使们国家,乌干达的一个地区的数据也决不可以用来另一地区的数据。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un aspect fondamental pour déterminer le niveau calculé de consommation dans les deux Parties prenant part aux échanges.

这些情况对确定的缔约方消费水平非常关键。

评价该例句:好评差评指正

Les méthodes d'estimation, d'imputation et d'ajustements saisonniers seront traitées plus en détail dans le Manuel des compilateurs de statistiques énergétiques.

估计、和季节性调整方法的详细运用将遵从《能源统计汇编人员手册》。

评价该例句:好评差评指正

Pour en donner l'estimation la plus exacte possible, on a extrapolé la moyenne des jours précédant et suivant les jours manquants.

为了最准确地估计这几天的数字,按照这几天前后数日的数字平均值进行了

评价该例句:好评差评指正

Il détermine la valeur du multiplicateur ou coefficient d'ajustement (on parle également du classement du lieu d'affectation aux fins des ajustements).

工作地点差价调整数乘数(也称工作地点差价调整数等级)由工作地点差价调整数指数出来的。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette perspective, 3 235 000 dollars des États-Unis seront nécessaires pour les travaux relatifs au Protocole de Kyoto (voir la partie A du tableau 6).

根据这种办法,为开展与《京都议定书》有关的工作,将需要3,235,000美元(见表6的A项)。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres calculés pour les pays non inclus dans les pays de référence étaient aussi des extrapolations et certains chiffres étaient des estimations.

非基准国家的数字也数字,一些数字估计数。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc difficile de comparer les statistiques internationales sur l'admission des étrangers et de mesurer avec exactitude les flux globaux de migration.

考虑到各国的分类彼此不同,难以保证入境过程产生的统计数字国际范围内的可比性,也难以出可靠的总移徙流量数字。

评价该例句:好评差评指正

A la page 27, le rapport indique que le Groupe recommande de modifier les hypothèses standard qui avaient été précédemment utilisées par le Comité.

报告第27页指出,小组建议改变委员会以往曾使用的标准

评价该例句:好评差评指正

Par extrapolation à partir des concentrations de radon dans l'air des mines, on peut indirectement évaluer les risques associés à l'exposition domestique au radon.

通过矿井空气中的氡浓度来家中的氡浓度为评估住宅受到氡辐射后产生的风提供了一个间接基础。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, le montant du budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003 correspond à ce que le PNUCID tient pour une évaluation raisonnable des recettes probables.

总的说来,2002-2003两年期方案预的水平根据药物管制署认为可能的收入合理预测出来的。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, si leurs calculs orbitaux à long terme respectifs convergent vers une même solution, les milieux scientifiques pourront y accorder un certain crédit.

因此,如果两者的长期轨道得出同一个解决方案,便会有更多的人对预测结果建立某种程度的信心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


niveleuse, nivelle, nivellement, nivénite, nivéo, nivéoglacial, nivéole, Nivernais, niviforme, nivite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

林主厨厨房

Bon, voilà, là, c'est vraiment... J'extrapole un peu.

嗯,就是这样,真的......我推算出来的。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Donc si on connait la distance du Soleil à Vénus, on pourrait déduire celle du Soleil à la Terre.

所以,如果我们知道太阳到金星的距离,就能推算出太阳到地球的距离。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

D’ailleurs, suivant le calcul des naturalistes, un de ces animaux, long de six pieds seulement, aurait des tentacules longs de vingt-sept.

此外,按博物学家的推算,一只这样的动物,长只有6英尺,它的触须就可能长达27英尺。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

On peut donc en déduire la distance de la Terre à la Lune avec une précision assez diabolique, de l’ordre d’un centimètre.

因此,我们可以推算出地球到月球的距离,精确到不敢相信的一厘米的长度。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

En se basant sur la vitesse actuelle de la flotte, on prédit qu'à peine trois cents vaisseaux arriveront à la date prévue, dans deux siècles.

按现在的速度推算,两后能按时到达的不超过三百艘。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

En particulier, tous nos concitoyens se privèrent très vite, même en public, de l'habitude qu'ils avaient pu prendre de supputer la durée de leur séparation.

值得注意的是,我们的全体同胞都迅速开地,抛弃了他们过去养成的推算离别时间的习惯。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et pourtant, c'est pas du tout ce que nous disent les dates : les origines de l'Ordre commencent avant même la première croisade de 1095.

然而,我们不是推算时间才得出的:在 1095 年的第一次十字军东征之前就已经有骑士团了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À merveille ! Il espérait toujours vous rencontrer en chemin, car c’était la route qu’il suivait lui-même ; voilà pourquoi votre itinéraire avait été tracé ainsi.

“是这样!那么令尊应该在路上碰到您了,因为他恰好也是走那条路线来的,照此推算,路上经过的各站一点都不错。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

En étudiant l'évolution de la position du Soleil au fil des temps, Sir Norman Lockyer avait réussi à dater le site de Stonehenge et ses mystérieux dolmens.

通过研究太阳在不同时段的位置,诺尔曼·洛克耶爵士成功地推算出了著名的巨石阵遗址的年代。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Une fois qu’on a ça, et grâce à la loi de Kepler, on peut en déduire les distances de toutes les autres planètes qui tournent autour du Soleil.

有了这数据,再加上开普勒定律,我们就可以推算他所有绕太阳运行的行星的距离了。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Nos deux positions et la lune forment un triangle isocèle, on connait l’angle et la distance de la base, on peut en déduire la distance de la Terre à la Lune.

我们的两位置和月球构成了一等腰三角形,我们知道了底边的角度和距离,就能推算出地球到月球的距离。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Un autre fragment, aussi parfaitement taillé et lisse que le vôtre. Et même si sa forme diffère légèrement, aucun examen, aucune analyse n'a permis de le dater, lui non plus.

“还有另外一块碎片,跟您的吊坠一样光滑精致,只是它的外形有些不太一样。同样,任何检验和分析都无法推算出它的年代。”

评价该例句:好评差评指正
科学生活

On mesure le temps avant de recevoir l’écho des ondes qui se réfléchissent sur la planète, et ça nous permet d’estimer sa distance à la Terre, et donc la distance Terre-Soleil.

我们测量接收到金星反射的回波之前的时间,这样就能估算出金星与地球的距离,从而推算出地球与太阳的距离。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais non ! Le charme de Mrs. Aouda n’agissait point, à la grande surprise de Passepartout, et les perturbations, si elles existaient, eussent été plus difficiles à calculer que celles d’Uranus qui ont amené la découverte de Neptune.

然而事实并不是这样。艾娥达夫人的美丽对福克先生竟未发生任何影响,这真使路路通非常奇怪。如果这“扰他”星所造成的星辰错乱真的成为事实的话,那将会比天王星所发生的星辰错乱(人们依靠天王星的星辰错乱,才发现了海王星)更加难以推算

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Ça c’est super car ça veut dire que les Céphéides pourraient servir de chandelle standard, si on connaissait leur luminosité intrinsèque, en regardant leur luminosité apparente on en déduirait par exemple la distance du Grand Nuage de Magellan.

这很好,因为这意味着,如果我们知道了造父变星的本征亮度,就可以把造父变星作为参照,例如,通过观察它们的表观亮度,我们就可以推算出,到大麦哲伦云的距离。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Des chercheurs de l’université d’Oxford ont estimé qu’il faudrait qu’entre 60 et 70 % de la population utilise cette application pour que l’épidémie stagne, un prérequis ambitieux puisqu’en 2019, en France, 77 % de la population était équipée d’un smartphone.

牛津大学的研究人员推算,需要60%到70%的人口使用此应用程序,才能使疫情减缓,这是一雄心勃勃的先决条件,因为在2019年,在法国,有77%的人口配备了智能手机。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


NNN, No, , no man's land, No., Noailles, nobélisable, nobélium, nobiletine, nobiliaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接