Bienvenue clients de commander des audiences à la société à une plus grande plate-forme.
欢迎广大客户垂讯定购,公司推向一个更高的平台。
C'est la personne qui pousse toute la région vers une catastrophe.
他就个区域推向灾难的人。
En conclusion, nous devons faire avancer le processus.
最后,们必须这一程推向前。
Et l'incitation à la violence nous entraîne vers le terrorisme et la guerre.
推崇暴力将们推向恐怖主义和战争。
Nous allons donc pousser plus loin ces réalisations et non pas les faire reculer.
们因此将这些成就推向前而不倒退。
Pendant sept ans nous avons travaillé pour faire avancer ce processus de réflexion.
七年来,们一努力将审议程推向前。
Les enseignements tirés de ces projets seraient appliqués ultérieurement à l'ensemble des bureaux de pays.
试办项目的成果最终将推向所有国家办事处。
Ne poussez pas à bout le peuple palestinien.
不要再巴勒斯坦人民推向一步绝望。
Au contraire, les actions du Conseil doivent contribuer à faire avancer le processus de paix.
相反,这种行动应该协助将这一程推向前。
Ce serait, je maintiens, priver le genre humain de toute perspective d'avenir.
为,这就人类推向没有未来的可能。
Le processus de paix ne peut progresser que si les parties s'engagent en sa faveur.
只有冲突方作出承诺,才能和平程推向前。
J'entends prolonger cet acquis et m'en inspirer dans l'espoir de faire avancer les choses.
打算继续并发扬这一做法,希望将裁谈会推向前。
Le Président nous a priés de lui indiquer comment l'on pourrait faire progresser le processus.
主席请们向他说明如何将这一程推向前。
Nous devons maintenir l'élan acquis et tirer parti du travail accompli.
们必须保持已经产生的势头,并工作推向前。
Les efforts doivent être poursuivis pour faire avancer le processus.
因此,们必须作出努力,将这一程推向前。
De même, il importe de faire passer le processus à un autre niveau.
需要以同样的方式在不同层次这一程推向前。
L'un des grands enjeux sera de faire progresser l'application intégrée de la Stratégie.
一项重大挑战将促全面执行该战略的工作推向前。
Une commission a été élue pour faire avancer le processus.
选举产生了一个委员会,以便这一程推向前。
Cette nouvelle réalité a marginalisé derechef les pays sur la voie du développement.
这一新现实再一次将处于发展道路上的国家推向边缘。
À présent, ils essaient de placer au premier plan la question de Vieques.
目前,支持独立的这些人将别克斯岛问题推向前台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette confidence porta à son comble la passion qu’il inspirait.
这番倾诉把他所激起的热情推极点。
Ma main gauche pousse la pâte vers ma main droite en formant un pli.
我用左手将面团推我的右手,将其折叠起来。
Et le fait de créer ce lien, certains n'hésitent pas à le faire remonter très loin.
有些人毫不犹豫地将这联系推远方。
Écartez-vous, dit le libraire d'un ton impatient en repoussant Harry.
“请让开一点儿。”经理不耐烦地说,把哈利推一边。
Elle poussa Harry vers le marchepied, devant le contrôleur qui le regarda avec des yeux ronds.
她把哈利推踏板,售票员瞪眼看着哈利走过去。
Dans la nature, ce combat perpétuel pour la survie pousse les animaux au-delà de leurs limites.
自然界中,这永久的生存斗争将动物推了极限。
Mais à ce moment, un coup de sifflet retentit et Mrs Weasley les poussa vers le train.
但,哨声响了,韦斯莱太太把他们推火门。
Et le chemin du salut, c'est un épieu rouge qui vous le montre et vous y pousse.
只有红色的狩猎长矛能你们指出自救的道路并且将你们推条道路。
Traumatisme que l'on retrouve dans de nombreuses oeuvres, enfonçant un peu plus cette guerre dans l'inhumanité.
很多作品中都能找到的创伤,将这场战争进一步推了非人道主义。
Des mensurations que certains accusent de pousser à l'anorexie les petites filles qui voudraient lui ressembler.
一些人指责这些量体标准,会把些梦想着与芭比一样的孩子们推厌食症。
On espère très bientôt pouvoir faire des prototypes et après, pourquoi pas, une commercialisation de l'éolien personnel.
我们希望很快能够制造出原型,然后,将个人风力涡轮机推市场。
Il se laissa donc entraîner sur la route obscure, luisante de pluie, devant la gare de Pré-au-Lard.
他只好由着自己被推霍格莫德站外条被雨水冲刷过的黑乎乎的街道。
L'enchaînement de malchance, le vent d'est qui s'est levé, au pire moment, poussant les flammes vers le beffroi nord.
一连串厄运,最危急的刻,东风升起,将火势推北钟楼。
On pousse la palme vers le fond.
我们将手掌推底部。
La femme est poussée violemment contre le camion.
该女子被猛烈推卡。
Tout pousse la France vers ce monde germanique.
一切都将法国推日耳曼世界。
Mais parfois, les circonstances nous y poussent.
但有情况会把我们推里。
Cette élévation continuera à pousser l'eau salée vers l'intérieur des terres.
这上升将继续将咸水推内陆。
Et rien n'à pu pousser sa patience à bout.
没有什么能把他的耐心推极限。
Quel irrésistible penchant m'a donc poussé vers toi ?
什么不可抗拒的倾把我推你?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释