J'ai appris coup sur coup deux mauvaises nouvelles.
我连获知两条坏消息。
Il a reçu, coup sur coup, deux bonnes nouvelles.
他连得到两个好消息。
Il est découragé par ses échecs successifs.
他连失败, 丧失了信心。
L’Empereur fatigué multiplie les erreurs tactiques. Cette défaite provoquera la chute de l’Empire napoléonien.
疲惫不堪连犯下战术失误。这次战败导致了拿破仑国覆灭。
Cela fait maintenant trois mois de suite que la situation se détériore.
现在连三个月以来,局势一直在每况愈下。
Les opérations militaires successives ont des répercussions majeures sur la situation humanitaire en Iraq.
军事行动连不断,对伊拉克人道主义局势产生了严重影响。
Nous pensons qu'il ne s'agit peut-être pas d'une série d'événements linéaire.
我们认,这可能不是一系列连发生事件。
Des policiers venaient sans arrêt chez elle la nuit ou pour effectuer des perquisitions.
警察连不断地在晚上到她家里搜查。
Le coût humain des vestiges d'explosifs de guerre continue à s'élever avec chaque conflit.
战争遗留爆炸物给人类造成代价要高于连不断冲突。
Cela aussi réduirait au minimum les frais qu'engagerait la tenue de deux sessions consécutives.
这将减少连召开两场会议。
De même, les enquêtes «à répétition» suscitaient l'inquiétude de nombreux pays asiatiques exportateurs de textiles.
在这方面,所谓连调查令许多亚洲纺织品出口国感到忧虑。
Plusieurs projets de contrat ont été établis mais l'auteur a mis fin aux consultations.
提交人不满连提出几份协议草稿,结束了讨论。
Nous condamnons énergiquement la série actuelle de violentes attaques contre le civils.
我们强烈谴责近来连发生针对平民暴力袭击事件。
Pour combattre la violence contre les femmes, deux plans successifs d'action ont été établis.
了打击对妇女暴力行,政府连制订了两项行动计划。
De même, les enquêtes "à répétition" suscitaient l'inquiétude de nombreux pays asiatiques exportateurs de textiles.
Le sort des enfants touchés par les conflits chroniques du pays est préoccupant.
在该国连不断冲突中,儿童处境令人担忧。
L'espace devrait être considéré comme une entreprise mondiale pacifique unifiant l'humanité tout entière.
空间应当被视把人类连起来全球性和平努力一部分。
Il est bon que nous ayons eu ce matin ces deux débats, côte à côte.
我们有幸在今天上午连进行这两次辩论。
Plusieurs gouvernements se succéderont à la faveur de coups d'État répétés.
好几届政府都是通过连不断政变先后上台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du coup, les mauvaises notes s'enchaînent, et on a le moral à zéro.
,分来,学生的情绪就会极其落。
Les oiseaux de valeur vous échappent sans cesse .
珍贵的鸟儿从你那逃跑。
Sans les adverbes... tu n'aurais pas pu enchaîner tes missions.
要是没有副词,你就无法完成自己的任务。
Les pommiers sans feuilles se succédaient aux bords de la route.
沿路不断是没有叶子的苹果树。
Les gags s'enchaînent les uns après les autres et peu importe s'ils sont invraisemblables.
一个一个的笑点出现,且不管这些情节有多不现实。
Elle fit trois tentatives, puis haussa les épaules en lui prenant la main.
丽莎尝试了三次,然后耸了一下肩膀,握住了菲利普的手。
Ces deux rencontres coup sur coup, tomber de Thénardier en Javert, c’était rude.
这两次的相,从德纳第掉到沙威手中,实在使人难堪。
Ce n'est pas facile les unes après les autres.
不断地获胜可不容易。
Mais bon, ça, c’est le cas même si on les apprend à la suite plutôt que simultanément.
好吧,就算你是学两门语言不是同时学,也是这样的情况。
En bas du terri, un silence s’était fait, les moulineurs n’ébranlaient plus les tréteaux d’un roulement prolongé.
矸子堆下一片沉寂,井口工不再推动那不断、弄得台架摇晃不已的斗车。
Que d’embêtements ! À quoi bon se mettre dans tous ses états et se turlupiner la cervelle ?
让人烦心的事不断!为何要让自己为这许多琐事困扰,苦思冥想坐卧不宁呢?
Octobre avait passé, et l'aube de son premier automne à Paris s'était effacée dans les premiers jours gris de novembre.
十月就这样过去,她在巴黎的第一个初秋慢慢远去,来的是十一月初阴霾的日子。
Si je me retournais vers l’ouest, l’Océan s’y développait dans sa majestueuse étendue, comme une continuation de ces sommets moutonneux.
当我转向西看,只见海洋展示着一片壮观,似乎和山波在一起。
Durant douze années de sa vie, tour à tour journaliste, essayiste et romancier, Léo Taxil mène une activité littéraire foisonnante.
在他生命的十二年里,莱奥·塔克西尔(Léo Taxil)担任记者,散文家和小说家,领导了丰富的文学活动。
Mais les jours, les semaines et les mois se succédèrent. Jean Valjean avait accepté tacitement le consentement tacite de Cosette.
但是,多少天、多少星期、多少个月过去了,冉阿让一声不响地受了珂赛特一声不响的同意。
Dans cet immeuble de Villeurbanne, les visites s'enchaînent.
- 在维勒班的这座建筑中,参观不断。
Une femme massacrée par son compagnon malgré une succession d'alertes et de plaintes.
尽管发出警报和投诉,一名妇女仍被她的同伴杀害。
Les cortèges des Israéliens sont arrivés par vagues successives dans la vieille ville de Jérusalem.
以色列人的游行队伍抵达耶路撒冷老城。
Les démissions de ministres se succèdent, plus de 20 départs annoncés depuis hier.
部长辞职不断,自昨天以来已有20多位宣布离任。
Après, tu as enchaîné des films où le départ est un peu compliqué.
之后,你拍了几部电影,开篇都略显复杂。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释