有奖纠错
| 划词

La destination suivante après cette escale n'a pas été indiquée par les autorités togolaises et fait l'objet d'une enquête.

多哥当局没有指明上述停留后的下一个目的,监测机制正对此进行调查。

评价该例句:好评差评指正

Cette méthode inclue-t-elle les notices rouges (demandes d'arrestation) et les notices bleues (demandes d'information) de l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol)?

其方法是否包括国际刑事警察(刑警)(要求逮捕)的红色通知和(要求指明)的蓝色通知?

评价该例句:好评差评指正

La définition de l'établissement est différente et le lieu d'établissement des parties repose sur l'hypothèse de la validité du lieu indiqué par une partie.

营业的定义有所不同,当事人的所所依据的假设是一方当事人指明具有有效性。

评价该例句:好评差评指正

L'autre partie au contrat, ou d'ailleurs toute autre partie, est habilitée à apporter la preuve que la première partie n'avait pas d'établissement au lieu indiqué.

合同的另一方,或任何其他方面,有权证明第一方指明并没有营业

评价该例句:好评差评指正

Il a ajouté que son gouvernement était prêt à dépêcher une délégation, dès que le médiateur aurait fixé une date et un lieu de rencontre.

他补充说,利比里亚政府准备一旦调解员指明日期和就派出代表团。

评价该例句:好评差评指正

On notera que les inspecteurs ne précisent pas où le SMC serait implanté dans le service commun envisagé pour le Bureau international du Travail, l'OMS et ONUSIDA.

注意到提议为国际)、卫生和艾滋病方案设立的共同单位并未指明

评价该例句:好评差评指正

Le projet de paragraphe 1 crée une présomption, bien que relativement faible et réfutable, à savoir qu'une partie est supposée avoir son établissement au lieu qu'elle a indiqué.

第1款草案作了一个推定,即当事人的营业是条款指明,尽管这个推定是相对软弱并可予以反驳。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, il est urgent que les pays qui ont posé des mines en territoire égyptien fournissent des renseignements exacts et des cartes indiquant où elles se trouvent.

第二,迫切需要埃及土上埋设雷的国家提供精确的情报和图,指明雷的

评价该例句:好评差评指正

La sentence est signée par les arbitres et porte mention de la date à laquelle elle a été rendue et du indique le lieu où elle a été rendue de l'arbitrage.

裁决书应由仲裁员签名,并应载明作出裁决的日期和指明仲裁

评价该例句:好评差评指正

Afin de surmonter ces difficultés, il faudrait que le projet de paragraphe permette de déterminer plus facilement l'établissement des parties en disposant que celles-ci devraient être réputées avoir leur établissement au lieu qu'elles ont indiqué comme tel.

为了克服这些困难,据建议,本款草案应当为明确判断当事人的营业提供便利,规定当事人的所应视为其所指明的营业

评价该例句:好评差评指正

Les recrues mentionnées dans le rapport, dont le nombre n'est pas précisé, qui suivent un entraînement dans des endroits indéterminés, pour rejoindre les milices extrémistes hema, dont 60 % sont censées avoir moins de 18 ans, n'ont rien à voir avec l'Ouganda.

指明为赫马族极端派民兵训练数目不详的新兵(其中60%据说18岁以下)的指称与乌干达毫无关系。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer que l'identification de stocks par référence à leur emplacement, dont il est question au paragraphe 24, risquait, sans que ce soit le résultat recherché, d'avoir pour conséquence la perte de la sûreté si les stocks étaient déplacés.

据指出,如第24段所述,通过提及存放指明库存,可能会无意中导致担保物的丧失,因为库存是可以转移方的。

评价该例句:好评差评指正

Si le Gouvernement fédéral décide de remettre le fugitif, il délivre un mandat de transfèrement et de dépôt dans lequel est précisé le lieu de l'incarcération du fugitif et le nom de la personne à la garde de laquelle il sera confié.

· 如联邦政府决定移交逃犯,可发出羁押和转移该逃犯的命令,以便命令中指明将其移交给指明的人士。

评价该例句:好评差评指正

En procédant à cette désignation, le Secrétaire général de la Cour tient généralement compte des éléments suivants: i) observations des parties; ii) nationalité des parties et caractère régional ou mondial du litige (afin de choisir une autorité de désignation neutre); iii) lieu de l'arbitrage, s'il est précisé; iv) langue de l'arbitrage, si elle est précisée; v) complexité de l'affaire et sommes réclamées; vi) honoraires de l'autorité de nomination éventuelle; et vii) temps de réaction escompté de l'autorité de nomination.

指定指派当局时,常设仲裁法院秘书长一般考虑下列要素:㈠当事各方的意见;㈡当事各方的国籍和纠纷的区域性或全球性(以便选择中立的指派当局);㈢已指明的仲裁,如果有的话;㈣已指明的仲裁语言,如果有的话;㈤案件的复杂程度和索偿金额;㈥将来的指派当局收取的费用;㈦预期指派当局作出回应的时间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


galactopyranose, galactorrhée, galactosamine, galactosazone, galactose, galactoseène, galactosémie, galactosidase, galactoside, galactosidocéramine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Expressions et Grammaire - Français Authentique

La première utilisation de cette préposition « à » , c'est pour indiquer un lieu.

介词à的第一种用法地点

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Donc, la préposition « à » , on l'utilise en premier lieu pour indiquer un lieu, un endroit.

所以,介词à首先被用来地点、地方。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

« Par » est utilisé pour le passage.

par用来途径地点

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Quels sont les mots qui désignent les choses, les lieux, les animaux ou les personnes ?

哪些单词会地点、动人呢?

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合集

M. Al-Masri a annoncé que l'équipe avait repris son enquête dans un endroit non spécifié dans la banlieue de Damas.

Al-Masri 先生宣布,该小组已在大马士革郊区一个未地点恢复调查。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


galamment, Galan, galandage, galanga, Galangal, galant, galanterie, galanthamine, Galanthus, galantin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接