Il travaille comme une bête .
他工作。
Il crie comme un sourd.
他叫喊。
Les hommes au contraire étaient ravis, et applaudissaient.
男人却个个欣喜若狂,鼓掌。
Au moment de l'arrestation, Passepartout avait voulu se précipiter sur le détective.
当福克先生被捕的时候,路路通要上去跟侦探。
Il courut de toutes ses forces après la lune, mais ne put l'attraper.
后羿用尽全身力气,向月亮追去,但怎么也追不上。
Il a bûché toute la semaine.
他干了整整一星期。
Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.
想要忘却,本身就是一种铭记。
C'est pourquoi ils s'emploient désormais avec frénésie à retarder les élections.
因此,他们现拖延选举。
Il fuit à toutes jambes.
他逃跑。
Mais la plupart des autres donateurs semblent avoir désespérément besoin d'être guidés.
但其他捐助方大多似乎地征询意见。
À Copenhague, nous nous sommes penchés sur les problèmes d'un monde en lutte et pauvre.
哥本哈根,我们了解到一个为生计而扎的贫穷的世界。
Je demande au Conseil de ne pas se contenter d'étudier ce rapport jusque dans les moindres détails.
我请求安理会不要研究这一报告。
Carmen : Non, jamais ! Frappe-moi donc, ou laisse-moi passer !
(扎)不,永远不!你要么让我死,要么给我自由!
De même, certaines fondent leur action sur l'impératif moral qui consiste à "sauver" des femmes innocentes.
同样,有些妇女组织要道义上“拯救”无辜妇女。
Certains fonctionnaires ont déclaré que durant la transition, ils avaient eu l'impression de combattre un incendie.
一些官员反映说,过渡时期他们不得不努力,简直像救火一样。
Pour arriver à vivre de l'agriculture, il faut que tous les membres d'un ménage unissent leurs effort .
要想靠务农维持生活,必须全家人齐心协力干。
Il était environ 18 heures.J'étais transporté par la musique qui résonnait dans mes oreilles, m'extirpant de ces transports trop souvent bondés.
18点左右,伴随着火车的启鸣声我上了车,通常到站时,我还要脱身而出这赛的跟罐头满似的车箱。
L'industrie du tabac en tire parti en prenant davantage pour cible les femmes, en vue de gagner une part de marché autrefois inaccessible.
烟草工业已经了解这一趋势,正针对妇女,以赢得过去得不到的部分市场。
On est triste et déçu, même si sur ce match, j'ai vu ce que je voulais voir : de la générosité, du coeur et de la solidarité.
你们也看见了,谁都特别失望难受,虽然我觉得这场比赛还说得过去,大伙儿都、一股劲儿地真那儿踢。
Enfin, à la veille de l'invasion, mon Envoyé spécial a fait deux voyages en désespoir de cause en Ossétie du Sud pour plaider en faveur de la paix.
最后,入侵前夕,我派特使两次前往南奥塞梯,呼吁和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le corbeau s'enfuit battant des ailes aussi vite qu'il le pouvait.
乌鸦拍打翅膀,逃离。
Il essayerait de finir son devoir le lendemain.
只能明天赶了。
Quelqu’un demande désespérément du secours dans le langage des non-voyants !
有人用潜在语言求助!
Le paralytique cligna vivement et à plusieurs reprises ses yeux.
老人眨着眼睛。
Non mais arrêtez de s'enqueller, ah on bûchera y retrouver.
别争了 咱再找找。
D'un geste fébrile, Harry essaya d'aplatir ses cheveux.
哈利紧张把头发抚。
S'il y en a un qui est également bien décidé à se battre, c'est David.
另一个奋战的人是大卫。
On fonce avec Jean et Sarika pour aller au plus vite.
我和还有萨利卡赶工。
J'ai eu envie d'éclater en sanglots. J'ai roulé à toute allure.
我想哭。我赶路。
Ouvrez grand votre bouche et mordez la queue du serpent aussi fort que possible.
张大嘴,咬住蛇的尾巴。
Ah, il court, là, il est à fond, là, il est parti, là.
他在跑,他全力以赴了。
On peut compter sur Malefoy pour profiter au maximum de la situation.
马尔福准会利用这件事捞好处的。”
Bai Aisi écrasait l'accélérateur de toutes ses forces, mais en vain.
白艾思踩住功率控制板,但无济于事。
Ses poings décrivaient des moulinets en essayant désespérément d'atteindre Malefoy.
挥着拳头,想去揍马尔福。
Les argonautes, tremblant de peur essayent désespérément de fuir le colosse.
阿尔戈英雄们惊恐万分,逃离巨人。
Il tenta de lutter contre les lames en nageant avec vigueur.
他游泳,打算和波涛作一番斗争。
On bosse donc comme des damnés, et dans un environnement assez dangereux !
因此,人们在相当危险的环境中工作!
S’il n’y a pas de quoi rendre fou !
为了一个死人去!怎么不叫人发疯!
Je vais faire le guerrier, je vais droit à l'essentiel.
只能做了,我要集中精力,全力以赴。
Je retenais mon souffle, et je nageais de toutes mes forces.
同时,我自己屏住呼吸,也向岸上游去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释