Nous ne pourrons pas finir cette séance à temps; nous sommes très en retard.
我们无法按时结束本次会议;我们已经拖延时间了。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise, et des lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de compromettre le redressement.
时机选择通常在企业重组中起着至关重要
作用,拖延时间(通常必然存在于完全由法院监督
破产程序中)会付出代价,而且会对卓有成效
重组有致
影响。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise et les lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de faire échec à toute solution efficace.
时机选择通常在企业重组中起着至关重要
作用,拖延时间(通常必然存在于完全由法院监督
破产程序中)常常会付出代价,甚至会对有效
解决办法造成致
影响。
Le temps est généralement un facteur capital dans le redressement d'une entreprise et les lenteurs (inhérentes à une procédure d'insolvabilité judiciaire ordinaire) risquent souvent d'être coûteuses, voire de faire échec à l'élaboration d'une solution efficace.
时机选择通常在企业重组中起着至关重要
作用,拖延时间(通常必然存在于完全由法院监督
破产程序中)常常会付出代价,甚至会对达成有效
解决办法造成致
影响。
Depuis la Conférence d'Annapolis, la puissance occupante a utilisé la rhétorique de la paix pour gagner du temps pendant qu'elle continue à confisquer plus de terres palestiniennes et de détruire les perspectives d'un État palestinien viable.
自安纳波利斯会议以来,占领国一边假和平托辞拖延时间,一边继续没收更多巴勒斯坦土地,破坏建立一个自立
巴勒斯坦国
前景。
Un tribunal peut également ordonner l'arrêt de la procédure lorsqu'on a enregistré un retard tel qu'il constitue une violation de l'article 25 b) de la Charte néo-zélandaise des droits (qui consacre le droit d'être jugé sans retard excessif).
在拖延时间超过《新西兰权利法法案》第25(b)条(审判不被不适当拖延权利)规定
情况下,法院也可
令中止诉讼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。