有奖纠错
| 划词

Bonheurs enfantins ,Trop vite oubliés effacés 。

幼稚,太很快被遗忘

评价该例句:好评差评指正

Le séisme a rayé cette petite ville de la carte.

地震将这个小城从地图上彻底了。

评价该例句:好评差评指正

Qu'est-ce que mille ans,puisqu'un seul moment les efface?

一千年又算什么,既然片刻间便被

评价该例句:好评差评指正

Ils se vantent ouvertement de leur désir de rayer Israël de la carte.

们趾高气扬地公开说,们巴不得将以色列从地图上

评价该例句:好评差评指正

La destruction de documents ne suffira pas pour effacer l'infâme passé criminel du Japon.

销毁文件将不足以日本罪行累累污迹。

评价该例句:好评差评指正

Les larmes ne témoignent jamais de la fierté. En les essuyant, je pourrai sourire de plus belle.

眼泪永远都不会是高傲它,我依然可以笑得很娇媚。

评价该例句:好评差评指正

Ne pense pas qu'un jour mon coeur peut t'oublier. Il peut cesser de battre mais pas de t'aimer.

别想着有一天我会把你从心里。我心有天会停止跳动,却绝不会停止爱你。

评价该例句:好评差评指正

Après l'accident, il se comportait comme un enfant et tout son passé semblait s'être effacé de sa mémoire.

这次事故之后,行为像个孩子,所有经似乎都从忆中完全被了。

评价该例句:好评差评指正

L'amnésie historique semble avoir effacé de la mémoire les terribles conflits armés que ces visions du monde ont entraînés.

引起那些世界观可怕武装冲突仿佛已经被史后遗症从忆中

评价该例句:好评差评指正

Paradoxalement, beaucoup cherchent aujourd'hui à ignorer, à justifier, ou pire encore, à effacer ce triste chapitre de notre histoire.

自相矛盾是,如今,许多人都声称了解那悲惨篇章,为之辩护,更糟糕是,想把它从我们史中

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres ne peuvent pas traduire en eux-mêmes la profondeur des cicatrices indélébiles que portent les victimes et leurs proches.

仅靠这些数字无法揭示出受害者及其亲属心灵上深重、伤痕。

评价该例句:好评差评指正

Dans nombre de pays ayant connu des conflits, les souvenirs brutaux des abus du passé mettent des années à s'estomper.

在许多冲突后国家,残酷暴力忆需要许多年才能

评价该例句:好评差评指正

On ne peut être que bouleversé et ému par cette terrible réalité que les mots et les discours ne sauraient effacer.

在此背景下,当我们想到这种光靠字眼或言辞无法可怕现实,我们良知就会受到谴责,我们双眼也忍不住会落下眼泪。

评价该例句:好评差评指正

Le génocide rwandais reste une marque indélébile dans notre mémoire collective concernant l'absence d'intervention rapide et efficace face à une situation de crise.

在对危机局势缺乏早期有效反应方面,卢旺达种族灭绝事件依然清晰地留在我们共同忆中无法

评价该例句:好评差评指正

La Commission pour l'unité nationale et la réconciliation a pris la tête du mouvement qui vise à éradiquer le concept d'ethnicité de la vie communautaire.

全国团结与和解委员会正在带头努力从社区生活中族裔意识。

评价该例句:好评差评指正

S'il est vrai que nous ne pouvons effacer la réalité des échecs subis en Sierra Leone, nous pouvons néanmoins en tirer des leçons très utiles.

虽然我们不能在塞拉利昂遭受挫折现实,但我们可以从中吸取有益教训。

评价该例句:好评差评指正

L'Iran continue de menacer de rayer Israël de la carte et sa volonté de se doter de l'arme nucléaire devrait alarmer l'ensemble de la planète.

伊朗继续威胁把以色列从地图上,而它发展核能力活动应当在全球敲响警钟。

评价该例句:好评差评指正

Gibraltar reste sur la liste des territoires d'outre-mer du Royaume-Uni, une colonie qui n'a pu être retirée de la liste des 16 territoires non autonomes.

直布罗陀仍然在联合王国海外领土名单之列,是无法从16个非自治领土名单中一块殖民地。

评价该例句:好评差评指正

Certains villages sur les bord du fleuve Mundau ont été «rayés de la carte» et d'autres sont isolés à cause des crues, ont indiqué les pompiers.

据救援人员说,一些位于蒙达乌河边村庄被“从地图上”,另一些则因洪水与外界隔绝。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les noms des représentantes de plus de 400 femmes effectivement contribuables ont été supprimés du Journal officiel et, par conséquent, ces femmes n'ont pas pu voter.

然而,已纳税400多名妇女代表姓名却被从官方公报上,因而不允许她们投票。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


microcyte, microcytémie, microdécrochement, microdéformation, microdensimètre, microdensitogramme, microdensitomètre, microdensitométrie, microdéplacement, microdétritique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

J'ai envie d'effacer un peu ce costume qui me colle à la peau.

我想这个有点我皮肤连为一体的服装。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au momen où la barque se mettait en mouvement le yacht disparaissait.

随着它的消失,昨天晚上最后的痕迹也渐渐地了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La présence de Lantier usait ses souvenirs de Plassans et de l’hôtel Boncœur.

朗蒂埃的出现,反而了她对布拉桑那“好心旅店”的记忆。

评价该例句:好评差评指正
心理识科普

Lorsque tu tombes amoureux de quelqu'un, il est impossible de le chasser de ton esprit.

当你爱上一个人时,你就不可能将他从你的脑海中

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Décidément, Pencroff avait rayé le mot « impossible » du dictionnaire de l’île Lincoln.

潘克洛夫已经把“难”字从林肯岛的字典上了。格兰特湖原有的出口现在已经露出来。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Hagrid réapparut, les cheveux et la barbe ruisselant d'eau.

海格回来了,他的长发胡子都湿透了,一面眼睛那里的水。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le ciel avait effacé ses yeux, le monde n’était plus qu’une nature morte.

天空了她的眼睛,那些世界死了。

评价该例句:好评差评指正
时国王菲普圣诞演讲

Les fanatiques, eux, veulent effacer toute trace de l'histoire.

而极端分子却试图所有历史的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Qu'est-ce qui s'est passé ? répondit Harry en essuyant la sueur sur son front.

刚才发生了什么事?”哈脸上又冒出来的汗。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Je mets juste un, deux, trois gouttes et ensuite, avec mon doigt, je viens tapoter l'excédent.

我滴一滴、两滴、三滴然后我就用我的手指多余的部分。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Il ne reste finalement que la réalité de ces femmes que le monde entier voudrait effacer.

最终只剩下这些妇女的现实,全世界都想

评价该例句:好评差评指正
Topito

Parce que son nom a été effacé de toutes les publications, au profit son pote Otto Hanh.

因为为了她的朋友Otto Hanh的益,她的名字已经从所有的出版物中被

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Des morts par centaines, par milliers, parfois plus encore, des régions saccagées, des vies entières anéanties, ruinées.

成百上千乃至上万人都会因此而死亡,许多地区都被完全摧毁,很多城镇都因此完全在地图上被。”

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Un ouragan géant, un T-rex en colère ou des rides effacées : ils peuvent être incroyables ou très discrets.

一场巨大的飓风、一只愤怒的霸王龙或演员被的皱纹:特效让人觉得惊叹,逼真到观众们忽略了它的存在。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un nuage venait de passer sur son front, y laissant, au lieu de l’orgueil offensé, la trace d’une vague inquiétude.

一片阴云掠过他的额头,了脑门上的怒气,剩下一种淡淡的不安的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Les séismes du XXe siècle mettront un terme à cet âge d'or, mais ils n'en effaceront pas complètement le souvenir.

二十世纪的地震将终结这个黄金时代,但不会完全记忆。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Et ces crimes, on ne peut pas les effacer, peu importe le temps écoulé, la justice peut toujours s'en mêler !

这些罪行是无论怎么过多长时间都忘不了的,无论人犯的错误是发生在什么时候,都无法摒弃。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Le monument du dandy Oscar Wilde, aujourd'hui ceint d'une vitrine, a croulé sous les traces de baisers, très longues à effacer.

花花公子奥斯卡-王尔德的纪念碑现在被一个玻璃柜包围着,在亲吻的痕迹下已经倒塌,而亲吻的痕迹需要很长时间才能

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Un repentir tardif, efface-il infidélité et débauche ?

迟到的悔改,能不忠放荡吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

0-0 à la mi-temps, pas de quoi effacer le sourire des fans français.

半场0-0,不足以法国球迷的笑容。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


microdistribution, microdoléritique, microdonte, microdontie, microdosage, microdrépanocyte, microdrépanocytose, microdssection, microdureté, microduromètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接