有奖纠错
| 划词

Le paragraphe 2 du projet d'article traite des qualifications des soumissionnaires potentiels.

本条草案第2款涉及潜在的资格。

评价该例句:好评差评指正

L'Administration devrait veiller à donner aux enchérisseurs possibles suffisamment de temps pour répondre.

行政当局应确保未来的有足够的时间作出反应。

评价该例句:好评差评指正

Dans le premier cas, des appels d'offres ont été lancés pour les armes détruites.

在前面的情况,对销毁的武器发出招,供

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs des dispositions existantes, en particulier l'alinéa c), seraient sans objet s'il n'existait qu'un seul soumissionnaire.

在只有一个时,现有的若干项规定,特别是(c)便没有什么意义。

评价该例句:好评差评指正

D'autres, au contraire, préfèrent laisser les clauses évoluer au fil des discussions avec les soumissionnaires.

但是还有另外一些国家,宁愿让条件在同的整个论过程形成。

评价该例句:好评差评指正

Les soumissionnaires ajoutent souvent des dérogations ou des réserves aux clauses contractuelles proposées.

往往对拟议的合同条款提出例外或保留。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce motif, le soumissionnaire B n'a obtenu que 10 points sur 30.

由于这个原因,B只得了满分30分的10分。

评价该例句:好评差评指正

Mme Veytia Palomino (Mexique) dit s'inquiéter surtout de la question de l'identité des soumissionnaires.

Veytia Palomino女士(墨西哥)说,她关切的主要是的身份问题。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe f) de la disposition type 2 donne une définition très claire du soumissionnaire.

示范条文第2(f)条载有的明确定义。

评价该例句:好评差评指正

Il craignait que tous les soumissionnaires ne doivent financer entièrement leurs activités par l'endettement.

委员会关切的是,这两个都是100%借贷融资。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a noté avec intérêt que la charge de la preuve incombait au soumissionnaire.

委员会感兴趣地注意到,举证责任在于

评价该例句:好评差评指正

La divulgation est autorisée dans certains cas, par exemple avec la permission du soumissionnaire (divulgation volontaire).

在某些情况下,诸如在允许的情况下(即披露是自愿的),披露是允许的。

评价该例句:好评差评指正

Le pouvoir adjudicateur vérifie, en consultant le soumissionnaire, cette composition en tenant compte des justifications fournies.

“2. 订约当局应通过向查询来核对这些组成内容,同时考虑到所提供的证据。

评价该例句:好评差评指正

55 L'étendue des risques assumés par le soumissionnaire doit également être incluse dans la recommandation 10.

建议10还应涉及承担风险的程度。

评价该例句:好评差评指正

Elle disqualifie tout soumissionnaire qui ne confirme pas ses qualifications alors qu'il en a été prié.

经要求而不能再次证明其资格的任何,订约当局应当取消其资格。”

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc établir une distinction nette entre l'identité des soumissionnaires et le contenu des communications.

应将的身份和通信内容明确区分开来。

评价该例句:好评差评指正

L'alinéa c) vise uniquement les cas où un soumissionnaire s'abstient de présenter une meilleure offre définitive.

第2款(c)项仅论及未能或拒绝提出最佳和最终报价的情况。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays également appliquent, afin de maintenir la qualité, un système de notation des soumissionnaires potentiels.

另外,一些国家对于潜在的采用评级制度,以便维持质量。

评价该例句:好评差评指正

L'alinéa b) soulignait la nécessité de dresser un procès-verbal des réunions des soumissionnaires convoquées par l'autorité contractante.

小项涉及保持订约当局召集的会议记录的义务的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de formation pourrait permettre de parer dans une certaine mesure à la spéculation des soumissionnaires.

这类培训可对的一些机活动进行补救。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


独断主义者, 独断专行, 独断专行的人, 独峰驼, 独夫, 独夫民贼, 独孤, 独孤科, 独孤属, 独轨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Lupin 绅士怪盗

Je suis à 40 millions pour notre premier enchérisseur.

我为我们的投标人支付4000万美元。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

À la première grande vente impressionniste en 1875 à l'Hôtel de Drouot à Paris, Léon Monnet, est le deuxième plus gros enchérisseur après Paul Durand-Ruel, un des plus grands marchands d'art français de l'époque.

1875 年,巴黎Drouot酒店象派大型拍卖会,莱昂·莫奈是仅次于保罗·杜朗-卢埃尔的二大投标人,后者是当时法国最伟大的艺术品交易商之

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独家经销商, 独家经营, 独家经营的产品, 独家经营协定, 独家式样, 独家享有的, 独家新闻, 独家主顾, 独角鲸, 独角老母牛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接