Pour les principaux sans plomb matériel de soudage, les techniques de production solide, stable performance esthétique.
以铅焊接设备为主,生产技术雄厚,性
稳定外型美观。
La Division du contrôle des exportations de biens stratégiques du Ministère des affaires étrangères de la Lettonie peut demander à l'entreprise des renseignements supplémentaires sur l'origine des biens, leur description technique et leur certification d'utilisation finale.
拉脱维亚外交部战略物资出口管制司,可要求企业提供关于物资原产地、技术性
和最终用途证明
其他资料。
Le Bureau publie également un CD-ROM qui décrit en détail les spécifications techniques des réseaux satellites qui lui sont communiquées en application des procédures de notification ou de coordination pour qu'elles soient enregistrées dans le Fichier de référence international des fréquences.
线电通信局还以光盘出版更为
尽
资料,都是为载入国际频率总登记册中而根据协调和通知程序提交给该局
关于卫星网络技术性
资料。
Toutes les mesures des incapacités que le Groupe recommandera - indicateurs généraux ou ensembles développés - seront assorties d'une description de leurs caractéristiques techniques, et d'indications méthodologiques sur leur utilisation, et la possibilité de s'en servir pour tous les segments de population.
该小组推介所有残疾计量标准,
论是一般计量还是广泛计量,将配有对计量标准技术性
说明,还将就计量标准
执行及其对人口各部
适用性提供方法上
指导。
L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.
合同结构从商品供应向主要统包服务合同转变,也越来越要求扩大对现有合同
合同管理
监督、风险及技术性
管理
作用。
M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que le l'alinéa f) est libellé de manière à renvoyer aux clauses contractuelles mentionnées à l'alinéa c) du projet de recommandation 20, tandis que l'ensemble du projet de recommandation 22 renvoie au cahier des charges et aux indicateurs de résultats mentionnés à l'alinéa b) du projet de recommandation 20.
ESTRELLA FARIA先生(国际贸易法处)说,(f)措词是再次提及建议草案20(c)中提及
合同条款,而整个建议草案22则是再次提及建议草案20(b)中提及
项目技术规格和性
指标。
On trouvera d'autres informations sur le site www.ilmc.org, et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a présenté certains articles concernant son expérience en matière d'aide aux pays en développement dans l'amélioration de la collecte des batteries et le perfectionnement des fonderies (tant du point de vue des performances techniques qu'environnementales), ainsi que dans l'augmentation du recyclage (voir www.unctad.org).
其他信息也许可以在www.ilmc.org网站上查询,而且联合国贸易发展会议已经提出了某些关于其经验
文件,以协助发展中国家加强电池回收和冶炼厂(技术和环境性
两方面)和增加再循环(见 www.unctad.org)。
Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section de l'aviation planifiera et coordonnera l'utilisation des moyens aériens, élaborera les procédures opérationnelles permanentes pour les opérations aériennes et veillera à leur application, examinera et approuvera les spécifications techniques et opérationnelles des aéronefs en concertation avec le Siège à New York, préparera les appels d'offres et évaluera, au niveau la Mission, les soumissions concernant les opérations aériennes.
航空科由1名首席航空干事(P-4)领导,该科负责规划和协调特派团空中资产利用,制定和执行航空标准作业程序,审查并同纽约联合国总部交换有关飞机
技术和业务性
规格数据,为有关空中业务
采购行动起草特派团一级
招标书和评估有关投标。
Il s'occupera notamment de recenser les besoins, d'établir les prescriptions techniques concernant les avions et hélicoptères, de vérifier dans quelle mesure les entreprises respectent les normes techniques, d'administrer l'affrètement de moyens de transport aérien, de gérer les dépenses, d'élaborer et de diffuser les normes et les directives opérationnelles de l'Organisation pour tous les types d'activités dans le domaine aéronautique, et d'utiliser, de manière intégrée, des appareils civils et militaires relevant de réglementations diverses.
这些职责包括确认各种需求、确定飞机技术性规格、评价承包商遵守技术性
规格
情形、负责包机事宜、管理支出、制定和颁布各类航空活动
机构标准和作业准则,以及综合利用各种管控制度提供
民用和军用飞机。
L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser la sollicitation définitive de propositions en supprimant ou en modifiant tout aspect du cahier des charges, des indicateurs de résultats ou des besoins de financement, ou d'autres caractéristiques du projet, y compris les principales clauses contractuelles, et tout critère d'évaluation et de comparaison des propositions ainsi que de détermination du soumissionnaire à retenir, tels qu'ils sont définis dans la sollicitation de propositions, de même qu'en y ajoutant des caractéristiques ou des critères.
订约当局可以主动也可以应投标人澄清要求而审查和酌情修订最后招标书,删除或者修改项目技术规格、性
指标、财务安排或项目其他特点
任何方面,包括主要合同条款,以及最后招标书中所载
评价和比较投标书和确定中标人
任何标准,并且增加特点或标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。