有奖纠错
| 划词

Le transporteur est responsable envers le destinataire, mais conserve le droit de demander une indemnité au chargeur.

承运人对收货人负赔偿责任,但有权从托运赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Cette seconde solution diminue donc la flexibilité, ce qui n'est bon ni pour les transporteurs ni pour les chargeurs.

因此第二组方括号中措辞降低了灵活性,对承运人和托运人都无益

评价该例句:好评差评指正

Si le transporteur n'est pas à même de localiser le porteur et accepte des instructions du chargeur, ce dernier peut (par exemple) être en mesure d'annuler le titre d'une banque détenant les documents en orientant la livraison ailleurs.

如果承运人不能找到持单人并从托运收到指示,(比如)托运人就可以能够通过指示向其他方交货,从而将持有这些单证银行担保破坏掉,。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'effet combiné des alinéas d) à f) de l'article 49 est qu'un transporteur qui demande à un chargeur (ou à un chargeur documentaire) d'autres instructions pour la livraison sera libéré de toute responsabilité vis-à-vis du porteur.

此外,第49(d)-(f)款合并效力是从托运人(或单证托运人)寻求其他交付指示承运人将被免除对持有人承担赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

La situation, a-t-on dit, était encore compliquée par l'effet conjugué des alinéas d) à f), à savoir qu'un transporteur ayant obtenu du chargeur d'autres instructions pour la livraison serait libéré de toute responsabilité vis-à-vis du porteur mais que, en cas d'indemnisation du transporteur par le chargeur, celui-ci aurait indemnisé une partie qui n'assumait pas de responsabilité.

由此另一个问题是,根据(d)-(f)项规定,承运人从托运替代交货指示,将被免除对持有人赔偿责任,但是,如果托运人把补偿金付给了承运人,托运人就是对已没有赔偿责任一方当事人作了赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Il a été précisé, en réponse, que cette disposition visait à satisfaire, par exemple, à certaines obligations en matière de sûreté, telles que celles faites au transporteur de remettre le manifeste, pour lequel il devrait obtenir des informations auprès du chargeur, aux autorités douanières d'un pays donné 24 heures avant le chargement du navire pour l'importation des marchandises dans ce pays.

对这些问题回答是,例如,这是为了满足某些担保要求,譬如承运人须在进入某国船舶装船之前24小时向该国海关当局提供必须从托运仓单信息等要求。

评价该例句:好评差评指正

Si les données du contrat n'indiquent pas l'état et le conditionnement apparents des marchandises au moment où le transporteur ou une partie exécutante les reçoit du chargeur, le document de transport ou l'enregistrement électronique constitue, selon le cas, une présomption, sauf preuve contraire, ou une preuve concluante en vertu de l'article 39 8.3.3 que l'état et le conditionnement apparents des marchandises étaient bons au moment où le chargeur les a remises au transporteur ou à une partie exécutante.

合同细节未说明承运人或履约方从托运收到货物时货物表面状况,根据第398.3.3条,运输单证或电子记录应视情况分别构成托运人将货物交付给承运人或履约方时货物表面状况良好初步证据或最终证据。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les données du contrat n'indiquent pas l'état et le conditionnement apparents des marchandises au moment où le transporteur ou une partie exécutante les reçoit du chargeur, le document de transport ou l'enregistrement électronique constitue, selon le cas, une présomption, sauf preuve contraire, ou une preuve concluante en vertu de l'article 8.3.3 que l'état et le conditionnement apparents des marchandises étaient satisfaisants au moment où le chargeur les a livrées au transporteur ou à une partie exécutante.

如果合同细则未说明在承运人或参与履约方从托运收到货物时货物表面状况,则根据第8.3.3条,运输单证或电子记录即是证明托运人将货物交付给承运人或参与履约方时货物表面于良好状况初步证据或确凿证据,视情形而定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


道路不平度, 道路超高, 道路成双的, 道路打滑路段, 道路的, 道路的安全性, 道路的不平坦, 道路的测量, 道路的尽头, 道路的起伏不平,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Depuis quand

Des bornes comme ça, il y en a aussi à la sortie de la sécurité. Excellente sécurité ou à l'enregistrement des bagages.

在安全出口有像这的设托运的安全性极佳。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


道路管理, 道路加宽机, 道路交叉点, 道路交通噪音, 道路景观栽植, 道路里程标, 道路坡度, 道路抢险车, 道路切削机, 道路设计规范,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接