有奖纠错
| 划词

En nous accusant d'exploiter la question du renouvellement du mandat de la Force afin d'obtenir une certaine forme de reconnaissance ou d'acceptation de ce qu'ils appellent une « entité sécessionniste », les Chypriotes grecs nous font encore injure, étant donné les efforts que nous déployons pour réinstaurer un nouveau partenariat sur la base d'une égalité complète entre les deux États qui existent à Chypre.

声称我企图利用延长联塞部队任务期限的问题,以便所称的“分离主义实体”得到某形式的承认确认,对我在塞浦路斯现有两个国家之间绝对平等的基础上重新建立伙伴关系的努力的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


点燃炸药包, 点染, 点射, 点石成金, 点蚀试验, 点收, 点手, 点数, 点素, 点题,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年7月合集

Un de plus alors que 25.000 tonnes de crèmes ou de sprays se diffuseraient chaque année dans les mers et océans.

每年有 25,000 吨乳霜喷雾剂到海洋中,挑战。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Tout se vaut et que le sujet pose pour lui-même comme étant bon ceci ou cela, ce qui implique là encore une certaine stabilité.

切都是平等的, 主体认为自己好的这意味着的稳性。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

C’est bien peu de chose en comparaison avec les informations qu’elle donne quotidiennement, sans forcément le savoir, à Facebook ou à Google, comme son identité, sa localisation, ses relations ou même ses habitudes.

相比于我们每天在不情的情况下向脸书谷歌提供的信息,比如身份、位、人际关系或者甚至生活习惯,很微不足道了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


点涡, 点线, 点线雕刻, 点线画, 点香烟, 点心, 点心店橱窗, 点醒, 点穴, 点穴弹筋法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接