有奖纠错
| 划词

L'enfance, c'est l'envers de la vieillesse : c'est ne rien savoir et pouvoir tout faire.

孩童代,是苍老岁月的反无所知,却可以为所欲为。

评价该例句:好评差评指正

Comme si la dialectique du maître et de l’esclave avait traversé les générations et habitait encore l’inconscient collectif des Haïtiens.

似乎主人和奴隶的辩证关系已跨越代又代,至今尚存在于海地人无知的群体意识之

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, il y a le charme hypnotique du consensus du plus petit dénominateur commun, le résultat étant que rien n'est réellement fait.

其次,我们在成“最低共同标准共识”,其结果实际上是事无成。

评价该例句:好评差评指正

Cao Jianhao, notre relation a été très belle, j'ai appris de cette fille stupide de la jeune fille audacieuse, la fille Le prendre à la légère d'ici là.

曹剑豪,我们的关系直很奇妙,我从的女孩到个大胆的女孩,再到现在这个淡然的女孩。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白腰杓鹬, 白药, 白药子, 白叶蛇纹石, 白页, 白夜, 白衣, 白衣苍狗, 白衣苦修修士, 白衣天使,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

颗简单心 Un cœur simple

Ne communiquant avec personne, elle vivait dans une torpeur de somnambule.

她不和任何往来,日子过得懵懵懂,活像

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il comprenait mal, la tête lourde et bourdonnante de sommeil, saisi par le grand froid, comme par une douche glacée.

他睡意未消,脑袋懵懵懂懂,没完全听明白工头话,只觉得寒,好像在身上泼了瓢冰水。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant d’Artagnan, étourdi, atterré, anéanti par tout ce qui lui arrivait, restait debout et les bras croisés devant le mousquetaire et madame Bonacieux.

可是,达达尼昂被所发切搞得惊愕,沮丧,懵懵懂懂,他双手抱拳,挺立在那位火枪手和波那瑟太太面前。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Si fait, j’en avais entendu parler, mais j’ignorais les détails ; puis je suis on ne peut plus ignorant de toutes ces affaires de Bourse.

“是,我听说起过,但详细情形却不了解。对于证券交易所里事,谁都不会比我懵懂了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白游风, 白鼬, 白鱼, 白鱼眼石, 白玉, 白玉无瑕, 白云苍狗, 白云矿, 白云母, 白云母化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接