有奖纠错
| 划词

Il a les doigts de pieds en éventail.

地无所事事。

评价该例句:好评差评指正

Valse mélancolique et langoureux vertige!

忧郁圆舞曲,眩晕!

评价该例句:好评差评指正

Il continua donc son chemin, et se dirigea vers le quai Voltaire en prenant la démarche indolente d'un désoeuvré qui veut tuer le temps.

他于是继续走他路,向伏尔泰码头前进,装出想消磨时间闲汉那种伐。

评价该例句:好评差评指正

Un groupe de touristes belges visite en Afrique une reserve de ceocodiles. Il est midi, le soleil est particulierement chaud et les terribles animaux sont amorphes.

比利时旅游团去非洲参观鳄鱼养殖场,正好是中午,烈日当头,条条凶恶鳄鱼动不动。

评价该例句:好评差评指正

Le dandy se laissa aller sur le fauteuil comme une jolie femme qui se pose sur son divan. Eugenie et sa mere prirent des chaises et se mirent pres de lui devant le feu.

时髦少爷像靠在长榻上摆姿势俏女子,地往椅子上倒。欧叶妮和她母亲也端了两把椅子,坐到壁炉跟前离他不远地方。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


génovariation, genre, gens, gent, gentamycine, genthelvite, genthite, Gentiana, gentianacée, gentianase,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Tends ton bras, dit Voldemort d'un ton nonchalant.

“伸出手臂。”伏懒洋洋说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Sale bonhomme, dit Fred d'un ton nonchalant.

“蠢蛋。”弗雷德懒洋洋说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

De sa démarche gauche, Krum alla les rejoindre quelques instants plus tard.

克鲁姆也懒洋洋去了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– C'est Noël, Hermione, dit Harry d'un ton nonchalant.

“这是圣诞节啊,赫敏。”哈利懒洋洋说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Bâillant et ronchonnant, les frères Weasley sortirent d'un pas traînant, suivis par Harry.

韦斯莱见弟打着哈欠,发着牢骚,懒洋洋走了出去,哈利跟在后面。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Le dragon se fatigue vite et passe le plus clair de son temps à lézarder.

它很快就累了,大部分时间都是在懒洋洋晒太阳。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À cet instant, une voix traînante s'éleva derrière eux

然后,在他们右后方,响起懒洋洋声音。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le printemps reparut. Elle eut des étouffements aux premières chaleurs, quand les poiriers fleurirent.

春天又来了。梨树开花时候,放出了懒洋洋暖气,使她觉得受到了压抑。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Certains avaient même l'air de se comporter en dilettantes, comme s'ils n'effectuaient là qu'un insipide travail de routine.

甚至看上去有些懒洋洋,像是在从事件平淡乏作。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sirius était confortablement installé sur sa chaise qu'il balançait d'avant en arrière.

小天狼星懒洋洋靠在椅子上,显得很自在,他身体向后仰着,只用椅子两条腿着

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry regarda paresseusement le professeur montrer l'angle extraordinaire que Mars formait avec Neptune.

哈利懒洋洋看着,特里劳妮教授开始讲解火星与海王星形成奇妙夹角。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Nous nous réfugiions dans le bois. Quand leur voyage semblait fini, quelques-unes, plus débiles, plus lentes, arrivaient encore.

我们跑到林中去避雨。阵雨过后,偶尔还掉下几滴懒洋洋慢吞吞雨点。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Je l’ai fait aujourd’hui même ; il y avait un long lis jaune qui était étendu sur le canapé.

今天我就是这样做。有朵长长黄水仙花懒洋洋躺在沙发上。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Marguerite, assise devant son piano, laissait courir ses doigts sur les touches, et commençait des morceaux qu’elle n’achevait pas.

玛格丽特坐在钢琴前面,懒洋洋在琴键上遍又弹着她那弹不下去曲子。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Le soleil de quatre heures n'était pas trop chaud, mais l'eau était tiède, avec de petites vagues longues et paresseuses.

四点钟太阳不太热了,但水还很温暖,层层细浪懒洋洋

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ne bougez pas, Potter, dit tranquillement Rogue, visiblement ravi de voir Harry immobile face au serpent furieux.

“不要动,波特。”斯内普懒洋洋说,显然,他看到哈利动不动站在那里,和发怒蛇大眼瞪小眼,感到心里很受用。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elle lève paresseusement son grand bras noir, atteint la bouteille et l'apporte avec un verre.

懒洋洋抬起乌黑大胳膊,伸手拿过瓶子,端来口饮料。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Elle eut des étouffements aux premières chaleurs, quand les poiriers fleurirent.

春天又来了。梨树开花时候,放出了懒洋洋暖气,使她觉得受到了压抑。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des troupes d’enfants galopaient, des hommes en bras de chemise traînaient des savates, avec le déhanchement paresseux des jours de repos.

群群孩子奔跑着,男人们光着膀子在懒洋洋闲荡,显出休息日懒散样子。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ce pavé, comme on pouvait le supposer, écrase notre languissante conversation.

正如人们可能想象那样,这条人行道粉碎了我们懒洋洋谈话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gentillet, gentiment, gentiobiose, gentiol, gentiopicrine, gentisate, gentisine, gentleman, gentleman's agreement, gentlemen's,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接