Face à cette situation, ma délégation éprouve un sentiment de découragement.
我国代表团为这些发展气馁。
Pourtant, lorsque l'on regarde la situation dans laquelle se trouvent un grand nombre d'enfants dans le monde - en particulier ceux qui vivent dans des zones de conflits armés - la violence et les sévices que subissent ces victimes innocentes sont décourageants.
然而,当我们看看世界许多儿童的状况——特别是武装冲突地区的儿童——这些无辜受害者遭受的暴力和虐待使人气馁。
C'est un chiffre intimidant, mais nous ne devrions pas nous laisser dissuader car l'expérience, par exemple dans des pays de l'Asie de l'Est, a montré qu'une forte croissance économique durant une génération peut avoir un impact majeur sur les niveaux de pauvreté.
这是一个惊人的数字——是我们不应当
气馁,例如,几个东亚国家的经验表明,在一代人期间的迅速的经济增长能够
贫穷水平产生重大影响。
33 Les agents de l'UNRWA qui vivent et travaillent sous tension extrême dans la bande de Gaza et en Cisjordanie souffrent fréquemment d'épuisement et de découragement; il leur est donc de plus en plus difficile de produire des résultats de qualité.
33 生活在加沙地带和西岸极端紧张情况下的工作人员经常疲劳和气馁,因此工作很难有什么质量可言。
Malgré des difficultés au jour le jour, qui nous donneraient du mal, le Premier Ministre et ses collègues ont réussi à se concentrer sur les questions à moyen et long terme qui ne pourraient que se compliquer si l'on n'y faisait pas face.
虽然每天出现使我们任何人
会
气馁的各种困难,总理和他的同事们却能够将注意力放在中长期问题上,因为如果得不
解决,这些问题将会更加尖锐。
Même dans les pays industrialisés avancés, les pays d'Europe centrale et orientale et la Communauté d'États indépendants, il existe un grand nombre de personnes sous-employées ou occupant des emplois précaires et de travailleurs qui sont découragés ou qui ont perdu l'espoir de trouver un emploi.
即便在先进的工业国、中东欧国家和独联体国家,也有大量的失业工人、就业不稳定的工人以及因为就业机会难以捉摸放弃寻找工作而气馁的工人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。