有奖纠错
| 划词

Un bon rapport de force pour les Grecs.

一个比想像更美好未来。

评价该例句:好评差评指正

Le premier cours de la plongée, je l’adore plus ce que je croyais.

上了第一堂潜水课,热爱程度远远多于我想像

评价该例句:好评差评指正

Notre imaginaire collectif est fait de mission de paix et de casques bleus.

我们集体想像是和平任务和蓝盔事情。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que j'ai deja excuse l'imagination des grands.

我想我已经能原谅大人想像力。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, de nombreux journalistes doivent prendre des risques énormes pour faire leur travail.

不幸是,多记者在努力工作过程中都面临着难以想像挑战。

评价该例句:好评差评指正

L'effet démoralisant que peut avoir cette différence de traitement n'est certainement pas difficile à imaginer.

由于这种不同待遇而对士气造成消极影显然是不难想像

评价该例句:好评差评指正

Il est temps de faire preuve d'imagination et de créativité pour sortir de cette impasse.

考验我们想像力和创造力时候到了,以便打破这一僵局。

评价该例句:好评差评指正

Merci, Monsieur le Ministre, pour l'approche si créative de votre délégation pour ce débat.

部长先生,感谢贵国代表团对这次辩论采取非常有想像做法。

评价该例句:好评差评指正

On n'ose imaginer les conséquences effroyables qu'aurait l'attitude inverse.

选择是可怕得难以想像

评价该例句:好评差评指正

Nous connaissons déjà l'inimaginable brutalité dont sont victimes les femmes dans certaines parties du monde.

我们已了解到在世界某些地区存在、难以想像针对妇女暴行。

评价该例句:好评差评指正

Les Taliban recourent aux pires pratiques imaginables pour mener des opérations subversives.

塔利班正在用想像得到暴做法来从事其颠覆活动。

评价该例句:好评差评指正

Belgrade et Zagreb exerceraient une influence maléfique, difficile à imaginer.

贝尔格莱德和萨格勒布将像人们可以想像那样发挥有害

评价该例句:好评差评指正

Il y a quelques années, cela aurait été inimaginable.

几年前,这还是无法想像

评价该例句:好评差评指正

Et ce n'est pas un domaine dans lequel nous pouvons nous permettre d'échouer.

我们在这方面失败后果是不可想像

评价该例句:好评差评指正

Elle imagine ces musiques qu'on connaît.

想像着这些熟悉音乐。

评价该例句:好评差评指正

J'ai commence a trouver que cette ville ait un peu proche m'imagination quand j'ai vu la rue amimee].

看着这繁华街道,开始觉得巴黎有那么一点接近想像样子]。

评价该例句:好评差评指正

Imaginons que le niveau de radioactivité sur le site soit tel qu'il ne soit plus possible, humainement, d'y intervenir.

想像一下,电站放射性水平已达到对人类来讲不再可能增加程度。

评价该例句:好评差评指正

Vous pouvez jouer votre imagination pour mener à bien des casse-tête peuvent être utilisés comme des jouets pour enfants.

可发挥你想像力进行拼图,可用作儿童玩具。

评价该例句:好评差评指正

..On dirait qu'elle danse.

你能想像她跳舞姿态吗?

评价该例句:好评差评指正

Il y a pas grandes choses à voir sur deux cotés, et elle est loin d'etre grande que j'imaginé.

街两旁没有什么特别可以看,而且远没有我想像大。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


沉淀物, 沉淀硬化, 沉淀值, 沉浮, 沉痼, 沉酣, 沉缓, 沉积, 沉积(物), 沉积(作用), 沉积槽, 沉积层序, 沉积出, 沉积的, 沉积地层, 沉积分布区, 沉积分析, 沉积后的, 沉积矿床, 沉积泥炭, 沉积派, 沉积盆地, 沉积平衡, 沉积期后的, 沉积区, 沉积石英岩, 沉积物, 沉积物形成, 沉积学, 沉积学家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le rouge et le noir 第一部

Si M. de Rênal eût été un homme d’imagination, il savait tout.

如果德·莱纳先生个有想像人,他就什么都知道了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais ce vertige ne tenait pas devant la raison.

然而,在理智面前,这些令人晕眩想像毕竟不能持续下去。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Non, vous êtes seulement plus amoureux que je ne le croyais.

“不,您只不过爱得比我想像还要深罢了。

评价该例句:好评差评指正
《流》法语版

Quelles que soient les circonstances, il m'était inconcevable de trahir la Coalition.

不论在什么情况下,背叛联合政府对我来说一件不可想像事。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

C’est peut-être pour cela, mais en France, on n'arrive pas à i- maginer une telle scène.

也许这个原因,但在法国,人们无法想像这样场面。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ensuite, la peste s'arrêterait parce que la peste ne s'imaginait pas ou s'imaginait faussement.

鼠疫随后便会停止,因为瘟疫不可以凭想像存在,或者说,瘟疫不会随便胡思乱想出来

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Son rapport à la réalité est beaucoup plus complexe que ce que je croyais, dit Wang Miao.

现实关系比我想像要复杂得多。”汪淼说。

评价该例句:好评差评指正
《流》法语版

Voilà le monde qui était le mien.

这样,你就可以想像到我所在世界什么样子了。

评价该例句:好评差评指正
《流》法语版

Et cette image a fait naître un sentiment de jouissance qui a parcouru tout mon être.

想像感觉变成一种快感,传遍我全身。

评价该例句:好评差评指正
《流》法语版

Les appareils dont rêvent les partisans du clan des Vaisseaux connaîtront le même sort.

飞船派们想像飞船也一样。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Je veux vivre comme les jeunes du monde entier.

想像全世界年轻人一样生活。

评价该例句:好评差评指正
《流》法语版

Au contraire, ce qu'il est advenu ensuite du monde a dépassé tout ce qu'on aurait pu imaginer.

接下来发生事情出乎所有人想像

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Si l'épidémie ne s'arrêtait pas d'elle-même, elle ne serait pas vaincue par les mesures que l'administration avait imaginées.

倘若瘟疫不能自动停止蔓延,行政当局想像出来那些措施也势必奈何它不得。

评价该例句:好评差评指正
《流》法语版

Je voulais rejoindre cette autre rive dont mon imagination commençait à nier l'existence.

而那想像彼岸似乎根本就不存在。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Elle écrivit à Limercati: Voulez-vous agir une fois en homme d'esprit?

她写信给利默卡蒂:“你想像一个机智人演一次吗?

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Puis , mon cerveau se calma, mon imagination se fondit en une vague somnolence, et je tombai bientôt dans un morne sommeil.

而后,我头脑平静了,我想像在睡 意朦胧中消失了,我立刻跌人了沉闷睡眠中。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Aujourd’hui, ils sont devenus indispensables et, demain, les limites de notre imagination seront peut-être le seul frein à la multiplication de leurs usages.

今天,它们已不可缺少了,而明天,我们有限想像力可能限制它多种多样用途惟一阻力。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Elle avait peine à imaginer sa personne ; car il n'était pas seulement oiseau, mais encore un feu, et d'autres fois un souffle.

她不大想像得出圣灵形体;因为它不仅鸟,而且还火,有时候又气息。

评价该例句:好评差评指正
《流》法语版

Comment leur faire payer la destruction de la Terre, celle de l'humanité, comment les punir de ce mensonge inouï ?

能偿清他们用一个离奇变态想像和骗局毁掉、毁掉人类文明罪恶吗?

评价该例句:好评差评指正
《流》法语版

Les premiers rayons de lumière commençaient à poindre derrière l'horizon, comme au rythme de la respiration d'un monstre marin à la taille démesurée.

在她身后,海天连接处射出几道光芒,好像海面下一头大得无法想像怪兽喷出鼻息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


沉默的, 沉默的多数, 沉默寡言, 沉默寡言的, 沉默寡言的人, 沉木, 沉溺, 沉溺于, 沉溺于梦想, 沉溺于享乐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接