Marque beau dessin animé des images, des couleurs vives, attrayantes histoire.
品牌活泼可爱的象,鲜明的色彩,吸引的故事情节。
L'action de ce roman se déroule dans un pays imaginaire.
这部小说的情节在一个虚构的国度中展开。
L’intrigue du film ne correspond pas à la vérité réelle, car Hitler n’est pas assassiné.
本片情节当然和事实不符,因为希特勒并非被暗杀。
L'intrigue de cette pièce n'est pas vraisemblable.
这个剧本的情节不像真的。
Il n'a fourni aucune explication sur les circonstances entourant les faits mentionnés dans ces allégations.
他没有解释这些指控所涉及的情节。
D'après l'auteur, ces témoignages confirment les circonstances de l'arrestation de son fils.
提交人认为这些陈述认了她儿子被逮捕的情节。
Le niveau de la condamnation dépend de l'infraction.
量刑范围具体犯罪情节严重与否。
2 Si l'infraction est visée en droit uruguayen, les mesures prévues s'appliquent.
2 至国内法律规定的罪行,按情节适用相关措施。
Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.
恐怖主义是一项具有加重处罚情节的罪行。
Qui mieux que les parties connaît les circonstances d'une transaction?
谁能够比交易当事方更了解其中情节?
La peine dépend de la gravité de l'infraction et aussi du juge.
处罚的轻重犯罪情节严重与否,也法官。
En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.
根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。
Lorsque certaines conditions aggravantes sont réunies, la peine maximale peut aller jusqu'à l'emprisonnement à vie.
在某些加重处罚情节下,最高刑罚为终身监禁。
Les autres plaintes ou incidents dont nous avons été informés sont mineurs.
我们获悉的其他的投诉的情节相对轻微。
Les événements dont nous sommes témoins ne sont pas des cas isolés de terrorisme.
我们目睹的种种事件不是孤立的恐怖主义情节。
Une deuxième fois, dans des cas autres que des cas mineurs.
第二次再犯,且情节严重,处2至8年徒刑。
Le principe doit être analogue à celui des circonstances atténuantes en droit pénal.
他认为,这一原则应该与刑法中所适用的减轻处罚情节的概念类似。
En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.
凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。
On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.
要演《哈姆雷特》戏剧,就少不了幽灵的情节。
Tout lien de parenté entre l'agresseur et la victime constitue un facteur aggravant.
如罪犯与被害者有亲属关系,则视为情节严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Peut-être que vous en avez lu traduits dans votre langue maternelle, donc vous connaissez l’histoire.
也许已经读过译本,所以知道故事情节。
Exactement comme le scénario développé par ces jeux.
就像这些游戏开发故事情节一样。
J'ai entendu «coupable de meurtre» . . . «préméditation» . . . «circonstances atténuantes» .
听见什么“杀人犯”,“预谋”,“可减轻罪行情节”,等等。
C'est l'épisode dit du " Grand dérangement" .
这就是被称为 " 大 " 情节。
" Le film était très long, toutefois, l'intrigue était captivante" .
这部电影很长,不过,情节很吸引人。
D’ailleurs, continua Dantès, il ignorait tous les détails consignés dans la dénonciation.
“再说,”唐太斯说,“信中所涉及到各种情节他也是完全不知道。”
Tous les trucs bien crispants, je vais vous les faire.
所有那些扣人心弦情节,都会为一一展现。
Cherche pas plus loin, il y a bibi, des voitures, des cascades, de l'action, des bikinis.
不用看太多,选就对了,汽车、特技、情节和比基尼。
D'une part, la SCREWBALL COMEDY, portée par un comique de situation et des réparties cinglantes.
一方面是脱线喜剧,以搞笑情节和尖锐回答为特色。
Parmi vos remarques, une qui revenait souvent, est qu'il n'y avait pas d'intrigue.
评论中,有一个常提到点就是没有情节。
Mathias a pris nos passeports, je m'en souviens comme si c'était hier. Il a suivi le douanier.
马蒂亚斯把护照拿去,这些情节都记得如此清晰,仿佛发生昨日。他跟着海关人员走了。
Dans la salle de cinéma plongée dans la pénombre d’Une femme sous influence, il effleura son bras.
放映厅里,借着昏暗灯光,伴着《受影响女人》情节,他把手放上了玛丽手臂。
Si nous inventions quelques refus de sépulture avec des circonstances plus ou moins aggravantes ? dit Hector.
“再编几个不准埋葬故事,把情节多多少少说得严重一些,行不行?”
Son auteur, l'américain Winsor McKay, a créé tout un univers avec des personnages et des intrigues très élaborées.
它作者,美国人温莎·麦凯,创造了一个完整宇宙,人物和情节都非常精致。
Ah ! cette première affaire, elle est un cauchemar, pour qui la connaît dans ses vrais détails !
啊,对熟悉前面情节人来说,那真是个噩梦!
Le côté un peu onirique, le côté un peu décalé, l'histoire d'amour que je trouvais très, très belle.
这部电影对来说很特别,因为它有一种梦幻般感觉,情节也有些超现实,而觉得那段爱情故事非常美丽。
Ça part de l'Antiquité égyptienne avec le complot du Harem, rien que le titre, ça fait rêver !
从埃及古代后宫情节开始,就只是标题,就能够让人浮想联翩!
Non, mais, c'est toujours les mêmes histoires les comédies romantiques, franchement, hein.
但说实话,浪漫喜剧总是相同故事情节。
Les différents épisodes de cette guerre vont se jouer un peu partout en Méditerranée jusqu’à la bataille de Pharsale.
这场战争各个情节将整个地中海地区上演,直到法尔萨鲁斯之战。
Parce qu'il fait des livres assez faciles à lire avec des intrigues qui sont captivantes et beaucoup de dialogues.
因为他写书很容易阅读,情节引人入胜,对话也很多。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释