有奖纠错
| 划词

Marque beau dessin animé des images, des couleurs vives, attrayantes histoire.

品牌活泼可爱的象,鲜明的色彩,吸引的故事情节

评价该例句:好评差评指正

L'action de ce roman se déroule dans un pays imaginaire.

这部小说的情节在一个虚构的国度中展开。

评价该例句:好评差评指正

L’intrigue du film ne correspond pas à la vérité réelle, car Hitler n’est pas assassiné.

本片情节当然和事实不符,因为希特勒并非被暗杀。

评价该例句:好评差评指正

L'intrigue de cette pièce n'est pas vraisemblable.

这个剧本的情节不像真的。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a fourni aucune explication sur les circonstances entourant les faits mentionnés dans ces allégations.

他没有解释这些指控所涉及的情节

评价该例句:好评差评指正

D'après l'auteur, ces témoignages confirment les circonstances de l'arrestation de son fils.

提交人认为这些陈述认了她儿子被逮捕的情节

评价该例句:好评差评指正

Le niveau de la condamnation dépend de l'infraction.

量刑范围具体犯罪情节严重与否。

评价该例句:好评差评指正

2 Si l'infraction est visée en droit uruguayen, les mesures prévues s'appliquent.

2 至国内法律规定的罪行,按情节适用相关措施。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

恐怖主义是一项具有加重处罚情节的罪行。

评价该例句:好评差评指正

Qui mieux que les parties connaît les circonstances d'une transaction?

谁能够比交易当事方更了解其中情节

评价该例句:好评差评指正

La peine dépend de la gravité de l'infraction et aussi du juge.

处罚的轻重犯罪情节严重与否,也法官。

评价该例句:好评差评指正

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节而定,监禁期可提高到10至15年。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque certaines conditions aggravantes sont réunies, la peine maximale peut aller jusqu'à l'emprisonnement à vie.

在某些加重处罚情节下,最高刑罚为终身监禁。

评价该例句:好评差评指正

Les autres plaintes ou incidents dont nous avons été informés sont mineurs.

我们获悉的其他的投诉的情节相对轻微。

评价该例句:好评差评指正

Les événements dont nous sommes témoins ne sont pas des cas isolés de terrorisme.

我们目睹的种种事件不是孤立的恐怖主义情节

评价该例句:好评差评指正

Une deuxième fois, dans des cas autres que des cas mineurs.

第二次再犯,且情节严重,处2至8年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

Le principe doit être analogue à celui des circonstances atténuantes en droit pénal.

他认为,这一原则应该与刑法中所适用的减轻处罚情节的概念类似。

评价该例句:好评差评指正

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚情节者,最高可判处终身监禁。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.

要演《哈姆雷特》戏剧,就少不了幽灵的情节

评价该例句:好评差评指正

Tout lien de parenté entre l'agresseur et la victime constitue un facteur aggravant.

如罪犯与被害者有亲属关系,则视为情节严重。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rigolade, rigolage, rigolard, rigole, rigoler, rigoleur, rigolo, rigor, rigorisme, rigoriste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Peut-être que vous en avez lu traduits dans votre langue maternelle, donc vous connaissez l’histoire.

也许已经读过译本,所以知道故事情节

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Exactement comme le scénario développé par ces jeux.

就像这些游戏开发故事情节一样。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'ai entendu «coupable de meurtre» . . . «préméditation» . . . «circonstances atténuantes» .

听见什么“杀人犯”,“预谋”,“可减轻罪行情节”,等等。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

C'est l'épisode dit du " Grand dérangement" .

这就是被称为 " 大 " 情节

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

" Le film était très long, toutefois, l'intrigue était captivante" .

这部电影很长,不过,情节很吸引人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

D’ailleurs, continua Dantès, il ignorait tous les détails consignés dans la dénonciation.

“再说,”唐太斯说,“信中所涉及到各种情节他也是完全不知道。”

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Tous les trucs bien crispants, je vais vous les faire.

所有那些扣人心弦情节都会为一一展现。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Cherche pas plus loin, il y a bibi, des voitures, des cascades, de l'action, des bikinis.

不用看太多,选就对了,汽车、特技、情节和比基尼。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

D'une part, la SCREWBALL COMEDY, portée par un comique de situation et des réparties cinglantes.

一方面是脱线喜剧,以搞笑情节和尖锐回答为特色。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Parmi vos remarques, une qui revenait souvent, est qu'il n'y avait pas d'intrigue.

评论中,有一个常提到点就是没有情节

评价该例句:好评差评指正
那些没谈过

Mathias a pris nos passeports, je m'en souviens comme si c'était hier. Il a suivi le douanier.

马蒂亚斯把护照拿去,这些情节都记得如此清晰,仿佛发生昨日。他跟着海关人员走了。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Dans la salle de cinéma plongée dans la pénombre d’Une femme sous influence, il effleura son bras.

放映厅里,借着昏暗灯光,伴着《受影响女人》情节,他把手放上了玛丽手臂。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Si nous inventions quelques refus de sépulture avec des circonstances plus ou moins aggravantes ? dit Hector.

“再编几个不准埋葬故事,把情节多多少少说得严重一些,行不行?”

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Son auteur, l'américain Winsor McKay, a créé tout un univers avec des personnages et des intrigues très élaborées.

作者,美国人温莎·麦凯,创造了一个完整宇宙,人物和情节都非常精致。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Ah ! cette première affaire, elle est un cauchemar, pour qui la connaît dans ses vrais détails !

啊,对熟悉前面情节人来说,那真是个噩梦!

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Le côté un peu onirique, le côté un peu décalé, l'histoire d'amour que je trouvais très, très belle.

这部电影对来说很特别,因为它有一种梦幻般感觉,情节也有些超现实,而觉得那段爱情故事非常美丽。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ça part de l'Antiquité égyptienne avec le complot du Harem, rien que le titre, ça fait rêver !

从埃及古代后宫情节开始,就只是标题,就能够让人浮想联翩!

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Non, mais, c'est toujours les mêmes histoires les comédies romantiques, franchement, hein.

但说实话,浪漫喜剧总是相同故事情节

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Les différents épisodes de cette guerre vont se jouer un peu partout en Méditerranée jusqu’à la bataille de Pharsale.

这场战争各个情节整个地中海地区上演,直到法尔萨鲁斯之战。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Parce qu'il fait des livres assez faciles à lire avec des intrigues qui sont captivantes et beaucoup de dialogues.

因为他写书很容易阅读,情节引人入胜,对话也很多。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rillons, rilsan, rilsanier, rimailler, rimailleur, rimasser, rimaye, rime, rimer, rimeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接