有奖纠错
| 划词

Les risques de fraude se multiplieront s'il n'est pas établi de règle efficace pour l'éviter.

商业欺诈就没有对其进行控制的有效规则而恣意泛滥。

评价该例句:好评差评指正

Ces pratiques, délibérées et injustifiées, nous scandalisent et nous donnent à réfléchir.

这些恶意或恣意的行径令们震惊,并使们犹豫不定。

评价该例句:好评差评指正

D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.

何况红衣教听到了也不有动于衷的,这一天恣意放肆妄本是风俗习惯。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, cette décision arbitraire constitue un précédent qui portera préjudice, de manière irréparable, à l'ordre international.

另一方面,这一恣意决定构成了先例,将对国际秩序造成不可弥补的破坏。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe a ensuite envahi le bâtiment du tribunal, le mettant à sac et brûlant des documents.

然后,这批人又冲进治安法庭大楼,恣意破坏,同时烧毁文件。

评价该例句:好评差评指正

Il reste instable en raison du comportement de plus en plus unilatéral, arbitraire et provocateur de la superpuissance.

由于超级大国日益采取挑衅性的单边义做法并且恣意们这个世界一直不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Par la volonté des politiciens, toutefois, son invention a causé la mort de millions d'habitants de notre planète.

但是,由于政客恣意使用,这项发明给们星球带来数以百万计人民的死亡。

评价该例句:好评差评指正

Le bilan des dégâts matériels causés sans justification par Israël dans la bande de Gaza est tout aussi lourd.

以色列在加沙地带恣意造成的物质毁坏同样巨大。

评价该例句:好评差评指正

Quelles qu'en soient les raisons, les bénéficiaires de cet état de choses sont les terroristes, qui se sentent justifiés et encouragés.

不管是何种原造成这种局面,受益的只能是恐怖分子,这让他们感到更加有恃无恐,恣意

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tout aussi préoccupés par les roquettes lancées aveuglément sur le territoire israélien par les militants palestiniens depuis plusieurs semaines.

们也对巴勒斯坦武装分子数周来恣意向以色列领土发射火箭弹感到

评价该例句:好评差评指正

Nous prenons la parole devant le Conseil aujourd'hui au moment où la machine de guerre israélienne se livre à un massacre.

们今天在安理发言,以色列杀人机器在恣意横行。

评价该例句:好评差评指正

Le Compte pour le développement ne doit pas pâtir de la prodigalité des autres secteurs de l'Organisation, mais doit au contraire être étoffé.

发展账户决不能成本组织其他部门恣意挥霍的替罪羊。

评价该例句:好评差评指正

Il témoigne de la mesure dans laquelle Israël est libre de toute entrave dans ses violations du droit international et du droit international humanitaire.

它证明以色列在恣意违背国际法和国际人道法方面已达到何等程度。

评价该例句:好评差评指正

De plus, ces massacres délibérés de civils et ces destructions gratuites de biens constituent des infractions graves - autrement dit, des crimes de guerre.

此外,这种蓄意杀害平民和恣意毁坏财产的行严重违法——也就是说,是战争犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Tandis que ces meurtres et destructions gratuits sont commis sur le terrain à Gaza, il nous faut écouter les propos scandaleux des hauts responsables israéliens.

在这场恣意的杀戮和毁灭在加沙上演之时,们听到了以色列官员令人震惊的言论。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a constitué un vaste arsenal juridique pour combattre le travail de biens cultures aussi bien en temps de guerre qu'en temps de paix.

条约规定战时对文化财产的恣意破坏和掠夺以及交战国的侵占是一种战争行

评价该例句:好评差评指正

La mise en place d'un tribunal chargé de juger des crimes de guerre notamment constituerait une mesure préventive manifeste contre la récurrence de ces actes injustifiés.

成立战争罪法庭要是了防止此类恣意再度发生的明确的预防性措施。

评价该例句:好评差评指正

Ce dont le rapport a besoin, c'est d'une analyse utile et d'une évaluation précise, plutôt que d'une répétition inutile et d'un gaspillage illimité des ressources financières.

报告所需要的是有益的分析和准确的评估,而不是没有必要的重复以及恣意浪费财政资源。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements se sont déroulés en-dehors des normes du droit international et sont sans précédent dans la longue liste des actes arbitraires commis durant le colonialisme.

这些事态发展违背了国际法准则,而且在殖民时代诸种恣意横行的行中也没有先例。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement croate n'a cessé à cet égard d'encourager le Tribunal à faire triompher l'équité sur la politique du deux poids deux mesures et sur le cynisme politique.

在这方面,克罗地亚政府已作出不懈努力,鼓励了国际公平而专门进行刑事审判的机构在工作中克服双重标准,不恣意玩弄政治。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


jet-stream, jettatura, jeu, jeu vidéo, jeu-concours, jeudi, jeuer, jeun, jeune, jeûne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Mais, à cette heure, les soûlards étaient chez eux, ils se fichaient de l’Europe.

然而,此时醉汉们只觉是在自己家中恣意妄为,才什么欧洲放在心上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était à l’emporter dans un coin pour la manger de caresses.

那舞姿和神态简直叫人馋涎欲滴,恨她掠到角落之中恣意妄为地抚摸亲吻!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Devant les comptoirs, des groupes s’offraient des tournées, s’oubliaient là, debout, emplissant les salles, crachant, toussant, s’éclaircissant la gorge à coups de petits verres.

酒巴柜台前,三五成群人站在那喝着酒;一个个都显恣意妄为,酒客们挤满了店堂,吐痰声、咳嗽声带着酒杯中清酒一杯一杯地润着他们喉咙。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il aurait l’œil sur les verres, pour empêcher les coups de soleil. Alors, il organisa un pique-nique à cent sous par tête, chez Auguste, au Moulin-d’Argent, boulevard de la Chapelle.

他会让聚会适可而止,让来宾恣意妄行。他预备在教会街奥古斯特银坊酒店请客,只是一个小型聚会,每人只花销五法郎。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Seulement, à voir avec quel entrain ça débutait, les petits rentiers, promenant leurs épouses, répétaient en hochant la tête qu’il y aurait bigrement des hommes soûls dans Paris, cette nuit-là.

只要看看他们那股初登舞台形象,那股游手好闲、恣意作乐、摇头晃脑吟唱圣歌架式,就难想象今晚巴黎会有多少醉鬼了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Sa tête était renversée sur l’oreiller dans l’attitude abandonnée du repos ; il laissait pendre hors du lit sa main ornée de l’anneau pastoral et d’où étaient tombées tant de bonnes œuvres et de saintes actions.

头仰在枕头上,那正是恣意休息姿态,一只手垂在床外,指上戴着主教指环,多少功德都是由这只手圆满了

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


jeunot, jeux, Jeux olympiques, jewellite, jeypoorite, jezekite, jiamusi, ji'an, jiangsu, jiangxi, jiao, jiaxing, jiayuguan, jig, jigger, jilin, jilong, Jim, jimboïte, jingdezhen, jinggang shan, jingle, Jingluo, jiningite, jinisme, jinja, jinsh jiang, jinzhou, jiujiang, jiu-jitsu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接