Vous n'avez cessé d'évoquer le « rétablissement de relations normales entre les deux pays ».
你多次提到“
两国正常关系”的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语听力 2022年5
合集
合集
合集
合集 
法语听力 2024年12
合集 
法语听力 2015年7
合集 
法语听力 2023年10
合集 
法语听力 2014年12
合集
合集 
法语听力 2014年12
合集
合集 Le projet était suspendu depuis que la Turquie avait abattu un avion de chasse russe, en novembre 2015, mais les négociations ont repris lorsque Ankara et Moscou ont décidé de reprendre leurs relations, à la fin du mois de juin.
自2015年11
土耳其击落一架俄罗斯战斗机以来,该项目一直处于搁置状态,但当安卡拉和莫斯科决定
6
底恢复关
时,谈判恢复了。
合集 Le président français François Hollande a souhaité mardi que le cinquantième anniversaire du rétablissement des relations diplomatiques sino-françaises soit l'occasion de " poursuivre notre coopération, en matière nucléaire civil et en matière énergétique, mais aussi de rééquilibrer les échanges commerciaux bilatéraux" .
法国
统弗朗索瓦·奥朗德(François Hollande)周二希望,中法恢复外交关
五十周年
是一个" 继续我们
民用核能和能源问题上的合作,以及重新平衡双边贸
" 的机会。
合集 Bien qu'elle salue le rétablissement des relations diplomatiques entre les gouvernements de Cuba et des Etats-Unis, la résolution annuelle - proposée à l'initiative de Cuba - souligne de nouveau la nécessité de mettre un terme à l'embargo américain imposé à l'État insulaire.
尽管它欢迎古巴政府和美国政府恢复外交关
,但由古巴倡议提出的年度决议再次强调有必要结束美国对该岛国实施的禁运。
合集 " Nous avons convenu de renouer les liens diplomatiques, même si cela ne signifie pas que le problème principal, qui est l'embargo économique, commercial et financier, qui cause des dégâts majeurs et doit cesser, a été résolu" , a précisé M. Castro.
" 卡斯特罗说:“我们已经同意恢复外交关
,即使这并不意味着主要问题,即经济,贸
和金融禁运已经得到解决,这是造成重大损害并且必须结束的。