有奖纠错
| 划词

Premièrement, nous devons faire le nécessaire pour dissuader les mécontents de faire le choix du terrorisme.

第一,我们必须努劝阻心怀不满的团伙选择恐怖义作为一项战术。

评价该例句:好评差评指正

Le problème des jeunes marginalisés a été un facteur décisif dans le déclenchement du conflit qui a duré 10 ans.

青年人心怀不满,这一直是产生十年冲突的一因素。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des incidents étaient liés à des vols de bétail, des querelles d'ordre privé ou des actes d'indiscipline de soldats mécontents.

大多数事件都与偷牛、私仇和(或)心怀不满的士兵的违纪行为有关。

评价该例句:好评差评指正

Nous soutenons entièrement les tentatives visant à réinsérer dans la société des Afghans mécontents, pourvu qu'ils renoncent à la violence et acceptent la Constitution afghane.

心怀不满的阿富汗人杜,承认《阿富汗宪法》,我们完全支持将其纳入社会流的工作。

评价该例句:好评差评指正

Dans tout le pays se produisent des troubles souvent fomentés par d'ex-combattants mécontents et, dans certaines régions, il y a une recrudescence des vols à main armée et des activités criminelles.

全国各地连续发生往往由心怀不满的前战斗人员造成的骚乱事件,有些地区的武装抢劫和犯罪活动增加。

评价该例句:好评差评指正

Sur fond d'enlisement de l'opération de désarmement et de démantèlement des milices, des groupes frustrés faisant preuve d'une humeur de plus en plus belliqueuse ont exigé des mesures d'accompagnement et des pensions alimentaires.

由于民兵解武装和解散工作停滞不前,心怀不满的民兵团体越来越咄咄逼人地求获取一揽子安全网计划福利和粮食津贴。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la violence risque de reprendre du fait de la menace que posent les groupes armés ou milices mécontents et marginalisés qui refusent de s'intégrer à l'une ou l'autre des deux principales parties.

此外,因为心怀不满或受到影响的武装集团或民兵不愿接受两方面任何一方的领导,可能进一步出现

评价该例句:好评差评指正

Le message que j'adresse au Gouvernement fédéral de transition l'invite à élargir le dialogue à toutes les parties et à appeler tous les groupes mécontents à renoncer à la violence et à s'associer au processus politique.

对过渡联邦政府说的话是,把对话扩大到所有各方,呼吁心怀不满的集团停止,加入政治进程。

评价该例句:好评差评指正

Sans emploi et sans perspectives d'avenir, des jeunes de la sous-région risquent chaque jour leur vie en tentant de traverser l'océan à bord d'embarcations rudimentaires et fragiles quand ils ne se lancent pas à pied dans le désert, attirés par le mythe d'un « Eldorado » européen.

该次区域每天都有心怀不满的无业青年被欧洲“黄金国”的神话所吸引,冒着生命危险踏上危险的旅程,利用简陋而脆弱的小木船横渡大洋,或徒步穿越沙漠。

评价该例句:好评差评指正

Les inégalités dans la distribution des richesses nationales et des ressources publiques ont régulièrement été dénoncées par les groupes rebelles et les miliciens (y compris ceux qui n'ont pas signé l'Accord de paix pour le Darfour) comme étant l'une des principales raisons de leur mécontentement et un catalyseur du conflit.

国民财富和公共资源分配不均一直是叛乱团体和民兵(包括未签署《达尔富尔和平协议》的各方)心怀不满原因之一,也是该国冲突的导火线。

评价该例句:好评差评指正

Ces groupes, qui rassemblaient notamment des soldats de l'armée indonésienne, des extrémistes, des jeunes mécontents et des personnes recrutées de force, ont inauguré une campagne de terreur sur tout le territoire visant apparemment à faire capoter le processus, à encourager la population à voter pour l'autonomie et à punir les partisans de l'indépendance.

这些组织的成员有的来自印度尼西亚军队,有的来自平民强硬派,也有的是心怀不满的年轻人和强征入伍人员,他们在东帝汶全境制造恐怖活动,显然是破坏全民协商进程,鼓动人们投反对自治票,并惩罚那些支持独立的人。

评价该例句:好评差评指正

La participation de l'ONUCI à l'application de l'Accord de Pretoria, en particulier au processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration et au processus électoral, et ses activités de surveillance de l'embargo sur les armes font craindre pour la sécurité du personnel de l'Opération, en particulier si des éléments mécontents ont recours à la violence pour compromettre le processus de paix.

联科行动参与实施《比勒陀利亚协定》,尤其是解武装、复员和重返社会进程及选举进程,并对武器禁运加以监测,这些工作引起了对联科行动工作人员的安全关注,尤其是在心怀不满的人一旦以破坏和平进程之时。

评价该例句:好评差评指正

Ont grandement contribué à cette incertitude, en outre, la désaffection que continuent de manifester les communautés marginalisées du fait de leur exclusion du processus politique et des structures de l'État, malgré les deux accords passés avec le Forum des droits du peuple madhesi (MPRF) et la Fédération népalaise des nationalités autochtones (NEFIN), ainsi que les activités de groupes armés et les violences interethniques dans les plaines du Terai au sud.

不仅如此,尽管与马德西人民权利论坛和尼泊尔土著民族联合会达成两项协议,穷困社群在自己不被纳入政治进程和国家机构问题上依然心怀不满,而且该国南部德赖平原存在武装团体的活动以及社区,这都大大加剧不确定性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


必要的知识, 必要基团, 必要劳动, 必要前提, 必要时间, 必要素, 必要条件, 必要性, 必由之路, 必争之地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国商业故事

La direction, elle, en veut à certains salariés d'avoir parlé à la presse.

而管理层则对那体爆料的员工心怀不

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合

Alors, sur les quais, difficile de rencontrer des voyageurs mécontents.

因此,在码头上,很难遇到心怀不的旅行者。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合

Et en particulier des grèves de trains, mises en place par des catégories de cheminots mécontents.

特别是火车罢工,由心怀不的铁路工人类别发起。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2025年2月合

Alors, si les ONG ne sont pas contentes, nous verrons, dans ce journal, que les agriculteurs américains ne sont pas contents aussi.

因此,非政府组织的不显而易见,而在本节目中, 我们还将看到, 美国农民同样心怀不

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Et ce passager mécontent a ensuite porté plainte auprès de la Commission permanente de contrôle linguistique pour non-respect des règles dans un transport public.

这名心怀不的乘客随后语言控制常设委员会投诉不遵守公共交通规则。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


避车洞, 避车线, 避弹坑, 避弹室, 避弹衣, 避到僻静处, 避电器, 避而不答, 避而不见, 避而不谈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接