Ce n'est pas en imposant des choix politiques qu'il est possible de se faire écouter durablement.
这并不是将一些政治选择于人,而是让他们相互之间长期相互倾听。
Étant donné leur nature volontaire, les mesures de confiance ne peuvent être imposées.
建立信任措施是自愿的,所以不应该于人。
En fait, ce type de programme entraîne la disparition des relations et coutumes traditionnelles.
事,于人的这种住房破坏社区的传统关系和习惯。
L'ONU n'a pas été créée pour répandre l'idée que l'ordre s'impose par la force.
成立联合国不是为了传播应以武力将秩序于人的概念。
Les mesures de confiance, par leur nature, sont volontaires et ne peuvent être imposées.
根据其性质,建立信任措施是自愿的,不能于人。
Comme l'indique le Secrétaire général, il faut éviter d'imposer des modèles extérieurs.
正如秘书长指出,我们必须避免模式于人。
Nous acceptons le principe selon lequel aucun règlement définitif ne saurait être imposé.
我们认识到不能将解决办法于人的原则。
Mais aucun d'entre nous ne doit imposer ses vues à d'autres.
但是,我们当中任何人都不应该我们的观点于人。
Nous ne cherchons pas à imposer nos vues à d'autres.
我们并不寻求将我们的观念于人。
Deuxièmement, l'imposition de cette conception par l'intermédiaire de l'ONU et de ses instruments juridiques.
第二,利用联合国作为合法手段,将此“观点”于人。
Une communauté mondiale ne saurait se construire sur des valeurs imposées.
我们不能靠着于人的价值观建立起一个世界的社会。
Ce modèle d'inclusion ne peut toutefois pas être imposé de l'extérieur.
这种容括各方的模式不能由部于人。
Il s'est dit convaincu qu'une croyance ne peut être imposée.
基本,他希望传达这样一种信念,即信仰是不能于人的。
L'orateur peut admettre la persuasion, mais par l'imposition de lois.
他可以赞同采取劝说的办法,而不要采取法律于人的做法。
Le maintien de la paix ne peut pas être remplacé par l'imposition d'une paix artificielle.
不能通过人为的和平于人的方式取代维持和平。
Israël poursuit ses tentatives visant à imposer son propre ordre du jour.
以色列继续企图它自己的特别议程于人。
Nous répétons que la paix ne saurait être imposée unilatéralement ou par la force.
我们重申,和平不能单方面或通过武力于人。
Nous ne cherchons pas à imposer nos vues.
我们不寻求我们的看法于人。
La paix ne saurait être imposée; il faut y travailler.
不能将和平于人,应该是努力去争取和平。
Il a eu recours à tous les moyens pour imposer cette paix.
以色列使用了一切可能的手段,将自己的那种和平于人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui signifie qu'il est défendu de vouloir imposer ses croyances.
这意味着禁止将自己的信仰强加。
Mais la Russie, qui joue les médiateurs dans le conflit syrien, a du mal à s'imposer.
但在叙利亚冲突中扮演调解的俄罗斯在努力将自己强加。
C'est comme si on s'imposait chez les gens.
- 就好像我们把自己强加一样。
Il va être difficile de s'imposer après un tel plaisir.
在这样的快乐之后,很难把自己强加。
Fascinée par Versailles, Jeanne Augier impose son style.
珍妮·奥吉(Jeanne Augier)对凡赛宫着迷,将她的风格强加。
Après la démission d'Emmanuel Macron, la nouvelle présidente s'est facilement imposée.
马·马克龙 (Emmanuel Macron) 辞职后,这位新统轻松地将自己强加。
C'est sous le nom d'approche communicative que ce courant méthodologique se fait connaître et s'impose.
是在交际方法的名义下,这种方法论的潮流才为所知并强加。
Et donc là, la loi s'impose.
因此,法律被强加。
C'est imposer les choses, tout simplement.
这简直是强加。
Des pensées invasives, par exemple, s'imposent sans qu'on puisse les repousser, sans qu'on puisse s'en défendre.
例如,侵入性思想会强加,而我们却无法抵制它们,也无法保护自己免受它们的侵害。
En 1564 va naître à Pise, en Italie, celui qui va imposer cette évidence, la Terre tourne !
1564年将出生在意大利的比萨,谁将把这个证据强加,地球就转了!
Pour remeubler 3 somptueuses pièces de réception, madame du Barry a donc carte blanche et elle impose son style.
- 为了装修 3 间豪华的接待室,Madame du Barry 有全权委托,她将自己的风格强加。
Harcelé et malmenés, le Borussia a su alors garder son calme et imposer petit à petit sa maitrise technique..
受到骚扰和虐待,Borussia随后能够保持冷静并逐渐将其技术掌握强加。
En dépit de l'évidente hostilité de la famille, Fernanda ne renonça point à vouloir imposer ses usages ancestraux.
尽管家明显敌对,但费南达并没有放弃她将祖传习俗强加的愿望。
Au coeur de ce conflit, une arme s'impose et devient incontournable dans ce conflit: les drones.
在这场冲突的核心,一种武器强加并在这场冲突中变得至关重要:无机。
Ce jeu à " pieds tanqués" s'officialise sous le nom de " pétanque" et la pratique s'impose rapidement dans la région.
- 这种带有“tanqués feet”的游戏以“滚球”的名义式化,这种做法很快在该地区强加。
Une dure réalité qui s'impose, résumée en 3 chiffres: 7600 ha détruits, 11 500 personnes évacuées et 1000 pompiers sur le front.
一个强加的严酷现实,结为 3 个数字:7,600 公顷土地被毁,11,500 撤离,1,000 名消防员在前线。
Paradoxalement, c’est sur le Continent que le mouvement nappy a du mal à s’imposer. Ailleurs, dans la diaspora, le retour au naturel a bien pris.
矛盾的是,是在欧洲大陆,尿布运动在努力将自己强加。在其他地方,在散居者中,回归自然已经起飞。
Imposer autrui, n'est-ce pas faire acte de pouvoir, se donner perpétuellement le droit de mépriser ceux qui, trop faibles, se laissent ici-bas dévorer?
强加,难道不是一种权力行为,让自己永远有权鄙视那些太弱小、允许自己在下面被吞噬的吗?
Un contrôle déjà en place plus au sud dans la ville de Kherson, où une administration d'occupation tente de s'imposer mais où la résistance s'exprime.
在赫松市以南,的控制已经到位,占领当局试图强加,但表达了抵抗。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释