有奖纠错
| 划词

L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.

高速公路在不断延伸,跨过一个一个山谷,充满了连续不断弯路和陡坡。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

过程当中也出现了过度拖延和走弯路情况。

评价该例句:好评差评指正

Après un parcours d'un mille et demi, le littoral ne présentait encore aucune courbure qui permît de revenir vers le nord.

步行了一英里半之后,们在海岸上找不着拐回北边去弯路了。

评价该例句:好评差评指正

Ouverture : éclairement moyen au sol de part et d’autre et devant le véhicule dans les 10 premiers mètres. L’ouverture horizontale du faisceau permet de bien visualiser les virages très serrés.

照到车前和左右10米地面。光束水平开度便于很好地观察很急弯路

评价该例句:好评差评指正

Le danger exige une approche minutieusement équilibrée qui nous permette de jouer notre rôle pour maintenir l'élan du processus de paix tout en évitant au maximum l'élargissement subreptice de la mission.

存在要求采非常平衡做法,使我们能够在保持势头方面发挥我们用,同时尽可能使我们使命少走弯路

评价该例句:好评差评指正

En particulier, les institutions nouvellement créées peuvent tirer parti de l'expérience et des enseignements dégagés par leurs homologues dans d'autres pays, l'objectif étant de reproduire les bonnes méthodes et d'éviter les écueils.

是,新设立机构可以吸国家相应机构经验教训,以效仿成功做法,避免弯路

评价该例句:好评差评指正

Les bouclages, internes aussi bien qu'externes, compliquaient à l'extrême l'accès à de nombreuses villes et de nombreux villages palestiniens et imposaient aux Palestiniens de longs détours pour se rendre sur leur lieu de travail, accéder aux installations médicales et aux écoles.

由于关闭内部和外部边界,许多巴勒斯坦城市和村庄遇到严重出入问题,巴勒斯坦人不得不绕很长弯路上班、看病或上学。

评价该例句:好评差评指正

Des évaluations des politiques en faveur d'un autre type de développement, au niveau national et à l'échelle mondiale, seraient également utiles et pourraient servir de base à la Commission des stupéfiants pour établir des pratiques de référence et corriger d'éventuelles dérives.

在国家一级和全球范围对鼓励另一种发展模式政策进行评价也将有所助益,并可为麻醉药品委员会制定参考做法和纠正或有弯路依据。

评价该例句:好评差评指正

Et effectivement, un processus de paix a été lancé dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et nous avons noté les préoccupations que la filière ONU pourrait le faire perdre de vue.

,欧洲安全与合组织明斯克小组框架内确实正在进行一个和平进程,我们并且注意到有关联合国轨道可能导致走弯路关切。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, nous pensons que pour ces efforts soient productifs et pour éviter les pièges des initiatives du passé, nous devons procéder à la pleine mise en oeuvre et réalisation de tous les engagements pris par la communauté internationale au cours du Sommet du Millénaire, de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable.

但是,我们认为,国际社会必须充分执行和履行在千年首脑会议、发展筹资问题国际会议和可持续发展问题世界首脑会议上所有承诺,这样,这些努力才能得结果,我们才能避免过去各项倡议走过弯路

评价该例句:好评差评指正

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M. Osman博士在特别会议上致辞,简要地回顾了执行千年发展目标迄今进展,强调实现千年发展目标仍然是可能,但必须将纳入国家发展计划,建立可持续监督和评价机制,发展中国家之间应该交流成功经验,以避免走弯路

评价该例句:好评差评指正

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M.Osman博士在特别会议上致辞,简要地回顾了执行千年发展目标迄今进展,强调实现千年发展目标仍然是可能,但必须将这些目标纳入国家发展计划,建立可持续监督和评价机制,发展中国家之间应该交流成功经验,以避免走弯路

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


顶冰, 顶病, 顶不住, 顶部, 顶部饰有动物像的柱子, 顶侧风向, 顶层, 顶层楼座(剧场中), 顶层设计, 顶承,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Culture - Français Authentique

Et on a tendance à avoir beaucoup de zigzag.

往往会走很多弯路

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Boulatruelle, accoutumé à aller de travers, fit cette fois la faute d’aller droit.

蒲辣秃柳儿本来就习惯走弯路,这回他却错误地向前直走。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Par les sentiers battus, qui font mille zigzags taquinants, il fallait un bon quart d’heure.

如果走小路,就得绕过无数恼人的弯路,得走上足足一刻钟。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Le cocher dut faire de multiples détours et demander à plusieurs reprises son chemin.

马车夫不得不绕很多弯路,问路好几次。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

One team, one dream, on en a fait un peu d'eau, on en a fait un peu du chemin quand même.

同一个队伍,同一个梦想,确实经历了一些波折,走了不少弯路

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合

Des lignes à très haute tension enfouies en mer avec un petit détour sous la terre.

非常高压的线路埋在海中,在地下有一条小弯路

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Allons, point de détours, répondez hardiment, franchement, je le veux.

来吧,不要走弯路,大地回答,坦率地说,会的。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Certes, on a besoin de la médiation par l'autre, c'est un détour nécessaire pour se retrouver soi-même.

当然,需要他人的调解,这是找到自己的必要弯路

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合

Aujourd'hui, pour atteindre leur destination, les avions doivent parfois faire beaucoup de détours en raison du trafic.

如今,飞机为了到达目的地,有时会因为交通拥堵而不得不绕很多弯路

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais la pensée d'Anny fait de nombreux détours; on n'est jamais certain de l'avoir tout à fait comprise.

但是安妮的想法走了很多弯路;人永远无法确定是否已完全理解它。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合

Et on se souvient du vers de Racine bien connu: «Nourri dans le sérail, j’en connais les détours» .

记得拉辛的著名诗句:" 在塞拉格里奥吃饱了,知道弯路" 。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

J’ai l’impression qu’il est possible d’y arriver en faisant des grands détours, mais c’est ce que la population m’a dit.

的印象是, 走大弯路是可以到达那里的,但那是人告诉的。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Oui, la RATP est heureusement revenue au décor d'origine, après quelques détours erratiques dans les couleurs pop, et notamment l'orange dans les années 70.

巴黎公共交通公司(RATP)在流行色,(尤其是 70 年代的橙色)上走了几条弯路后又恢复了原来的装饰。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Dans certains cas, votre réactivité peut également vous jouer détours, mais si c'est une qualité qui est valorisée dans votre milieu professionnel, vous allez plutôt en profiter.

在某些方面,你的反应也会让你弯路,但是如果这是优点在你职业等级能有价值体现,你会更能享受其优惠。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En effet, les détours, les obstacles de la route, les imperfections des relèvements, l’avaient allongée d’un cinquième, et malheureusement les voyageurs, en arrivant au mont Ikirangi, étaient complètement épuisés.

可不是吗,他沿途走了许多弯路,遇到许多障碍,再加上测算得不准确,这样,实际路程要比估计的多分之一,并且不幸的是,旅客走到这山脚下时已经是精疲力尽了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

Un cabinet américain estime que le chiffre d'affaires du bubble tea dépassera les 4 milliards de dollars d'ici 2027. Un dernier petit détour sur le chemin des vacances.

一家美国公司估计,到 2027 年,珍珠奶茶的营业额将超过 40 亿美元。假期路上的最后一个小弯路

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et cette notion-là est intéressante puisqu'elle donne toute sa place à une dimension peut-être fictive, en tout cas narrative du soi, comme un détour nécessaire pour mieux se ressaisir dans sa réalité.

这个概念很有趣, 因为它完全赋予了一个也许是虚构的维度,无论如何,一个自的叙事维度, 作为更好地把握一个人的现实的必要弯路

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Après un parcours d’un mille et demi, le littoral ne présentait encore aucune courbure qui permît de revenir vers le nord. Il fallait pourtant bien que ce promontoire, dont on avait tourné la pointe, se rattachât à la franche terre.

步行了一英里半之后,他在海岸上找不着拐回北边去的弯路了。这个海角——他曾经绕过它的尽头——一定是和本土相连的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


顶端分泌的, 顶端弯曲的, 顶镦, 顶多, 顶帆, 顶帆升降索滑车, 顶风, 顶风低速航行, 顶风而上, 顶风帆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接