有奖纠错
| 划词

Pourtant, on mesure rarement à quel point cet acte est extraordinaire.

殊不知这一行为实属异乎寻常上极少有能设想这是一桩奇案。

评价该例句:好评差评指正

Ne vous imaginez pas que l'amour,pour etre vrai,doit etre extraordinaire.

不要把爱情想像得异乎寻常

评价该例句:好评差评指正

La directrice est d'une ponctualité extraordinaire.

女经理具有异乎寻常的守时观念。

评价该例句:好评差评指正

Ces exigences exceptionnellement difficiles à remplir requièrent des personnes hors du commun.

这些极其艰难的要求需要那些异乎寻常站出

评价该例句:好评差评指正

Les migrations des pays en développement vers les pays développés ont pris des proportions extraordinaires.

展中国家向达国家移徙的比例高得异乎寻常

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, l'Organisation météorologique mondiale avait averti que l'hiver risquait d'être particulièrement rude.

同时,界气象组织出警告,冬天可能异乎寻常地寒冷。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, de nombreuses organisations humanitaires signalent des difficultés d'accès exceptionnelles dues à l'insécurité.

同时,道主义组织报告说,由于不安全,出入通行受到异乎寻常的限制。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la relation entre l'éducation spécialisée et l'éducation inclusive reste extraordinairement complexe.

但是,特殊教育和融合型教育之间的关系依然异乎寻常地复杂。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès en matière de sécurité ont été extraordinaires.

安全方面的进展异乎寻常

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, bien sûr, nous affrontons une situation inhabituelle.

当然,目前我们面临一种异乎寻常的情况。

评价该例句:好评差评指正

Le recours à un artifice de procédure à l'Assemblée générale est encore plus grave, cependant.

然而,在大会使用程序性手段的做法更加异乎寻常

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que cet accent a une importance particulière à ce stade des relations internationales.

我们认为,这种集中阐述在国际关系展的新阶段具有异乎寻常的重要意义。

评价该例句:好评差评指正

Notre rythme de travail et nos progrès sont considérables.

我们工作的节奏和进展都异乎寻常

评价该例句:好评差评指正

Les deux exemples les plus criants sont ceux des deux derniers présidents de la République d'Arménie.

两个最异乎寻常的例子是亚美尼亚共和国现总统和前总统的例子。

评价该例句:好评差评指正

Il est également préoccupé par le pourcentage élevé d'accouchements par césarienne.

它还关切地注意到生孩子采用剖腹产的妇女比例异乎寻常之高。

评价该例句:好评差评指正

Cela sort des proportions ordinaires.

这种尺寸异乎寻常

评价该例句:好评差评指正

C'est une réussite exceptionnelle.

这是个异乎寻常的成功。

评价该例句:好评差评指正

Il est anormalement gai, aujourd'hui.

今天他高兴得异乎寻常

评价该例句:好评差评指正

Comme la plupart des dirigeants du monde civilisé, le Président du Guyana a rapidement condamné ce terrible crime.

如同文明界的数领导一样,圭亚那总统迅速谴责了这一异乎寻常的罪行。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, il a été estimé que la période de détention avant jugement avait été anormalement longue.

在有些案件中,们谴责审前拘押的时间异乎寻常的长。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


独此一家, 独当一面, 独到, 独到的, 独到之处, 独到之见, 独豆咖啡, 独断, 独断的, 独断的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Oui, réplique mon oncle, et voilà maintenant un lézard de mer d’une grosseur peu commune.

“对、”叔父回答,“这是个形状最异乎海蜥蜴。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En vérité, monsieur ? continua l'inconnu plus calme que jamais, eh bien ! c'est parfaitement juste.

“真吗,先生?”陌生人问道,显得异乎地平静,“好啊,这太合乎情理啦。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

L’aspect général en était singulièrement triste.

整个小镇显得异乎地惨淡。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

En tous cas Françoise attachait de plus en plus aux moindres paroles, aux moindres gestes de ma tante une attention extraordinaire.

总之,弗朗索瓦丝越来越异乎地注意我姨妈句话和点表示。

评价该例句:好评差评指正
TV5周精选(频版)2021年合集

Ce gros matou, spécialiste des gags décalés, est né sous la griffe du dessinateur belge Philippe Geluck.

这只大猫是异乎笑话专家,在比利时漫画家菲利普·盖鲁克名下出生。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il s’occupait beaucoup de madame Lorilleux, à cause de sa robe de soie ; et, chaque fois qu’elle l’interrogeait, ilrépondait gravement, avec un grand aplomb.

他对罗利欧太太格外照应,也许是由于她穿件丝裙缘故,当她询问他时,他都用异乎庄重态度回答着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Sa force, qui était prodigieuse, on le sait, et fort peu diminuée par l’âge, grâce à sa vie chaste et sobre, commençait pourtant à fléchir.

体力本是异乎,这我们已经知道,而且很少因年岁而减弱,因为他生活贞洁简朴,但此刻也开始垮下来了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je remarquai un sentiment de plaisir extraordinaire épanoui sur sa face ; ses yeux étincelaient, sa contenance trahissait une étrange passion, comme s'il eût eu un désir véhément de retourner dans sa patrie.

这时,我只见他脸上现出异乎欣喜。他双眼闪闪发光,流露出种热切兴奋和神往神色,仿佛想立刻返回他故乡去似

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cependant, si de la distance qui nous sépare de cet animal, et qu’il faut estimer à douze lieues au moins, on peut apercevoir la colonne d’eau chassée par ses évents, il doit être d’une taille surnaturelle.

可是,你如果能够在至少三十英里,看来定是三十英里距离看见被那只巨兽掀起排海水,它大小定是异乎

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tout à l’heure il était soutenu par la rage, cette immense faculté des hommes forts, par le désespoir, cette vertu suprême de l’agonie, qui poussait les Titans à escalader le ciel, Ajax à montrer le poing aux dieux.

直到那时,他被中绝望和悲痛支持着。悲痛力大无比,而绝望使他产生了异乎勇气。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独具慧心, 独具慧眼, 独具匠心, 独具一格, 独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接