Sa colère s'est apaisée d'un seul coup.
他怒气一下子平息了下来。
Mes excuses ont radouci son humeur .
我赔礼平息了他怒气。
Les gendarmes ont calmé la bagarre.
警察平息了斗殴。
La tempête se calma quand nous venions d'arriver au centre-ville.
我们刚到市中心,暴风雨就平息了。
Simple influence ou véritable pompage, la polémique est loin de désenfler.
是单影响还是故意抄袭,这场论战不会轻易平息。
L'épidémie se résorba et des vies furent sauvées.
霍流行平息下来,人们生命被保住了。
Cela n'a toutefois pas mis fin à la controverse sur le processus politique.
而,关于政治进程争议仍未平息。
Elle contribue à réduire les incertitudes du système commercial multilatéral et apaise les craintes protectionnistes.
它有助于减少边贸易体制不确定性,并且平息保护主义恐惧。
La situation s'est finalement calmée à l'aube du 4 février.
4日清晨,暴力终于平息下来。
Toutes les parties devraient faire en sorte de calmer le jeu.
所有各方都应该找到理由,平息局面。
La police est intervenue et a pu maîtriser la situation.
警察进行了干预,平息了。
Rien n'a jamais été prouvé à ce sujet et les rumeurs ont tourné court.
而没有任何案件得到证实,因此传闻渐渐平息下来。
Nous espérons que la réunion de Charm al-Cheikh apaisera la tempête.
我们希望沙姆沙伊赫会议将平息这场风波。
Non, le terrorisme ne cessera pas, mais il aura échoué.
确实,恐怖主义不会自动平息,但它终将失败。
Le Gouvernement afghan reconnaît qu'un renfort de troupes internationales est nécessaire pour éliminer l'insécurité actuelle.
阿富汗政府确认,有必要增加国际部队,以平息今天不安全现象。
Un certain nombre d'entre eux auraient été tués au cours de l'opération.
据称,在平息混期间,一些囚犯被打死。
Cet état de fait est, de toute évidence, intimement lié à la situation politique.
显,现状同政治局势密切相关,绝对必须平息政治局势。
En revanche, le conflit qui s'est déclaré au Moyen-Orient continue de faire rage.
但在中东,冲突火山已经喷发,却尚未平息。
Cette motion n'a toutefois pas résolu la crise, et les ministres ont commencé à démissionner.
但这次表决没能平息危机,继续有政府部长陆续辞职。
Nous saluons et encourageons les efforts actuellement faits par l'Égypte pour apaiser les tensions.
我们欣见并鼓励埃及继续为平息紧张局势所作努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour apaiser ces conflits, la Nouvelle-Calédonie a obtenu le droit à une forte autonomie.
为了这些冲,里多尼亚获得了强大的自治权。
Dans l'esprit des chinois, il s'agit de calmer le jeu en accordant des concessions.
在中国人的观念里,这是为了让步事态。
Et, bien souvent, la parole apaise les conflits.
很多时候,言语足以冲。
Afin d'apaiser sa fureur, les paysans lui offrent leurs enfants comme serviteurs.
为了他的愤怒,农民们把自己的孩子们送他当仆人。
Convaincu du talent de son illustre architecte, son indignation fut quelque peu apaisée.
因对他他杰出的建筑师的才能的信任,他的愤怒在一定程度上得到了。
Phileas Fogg apaisa sa fureur en lui jetant une poignée de bank-notes.
斐利亚·福克先生丢他一把钞票,立即了巴图尔卡先生的怒火。
Vers cinq heures, une pluie torrentielle tomba, qui n’abattit ni le vent ni la mer.
5点钟左右,一场暴雨降临了,但海浪和狂风并没因此。
Il fallut un certain temps pour calmer le trouble de nos regards.
我们视觉的纷乱要下来还需一段时间。
Heureusement, Dumbledore arriva à son tour et la rumeur des conversations s'évanouit.
幸好,片刻之后,邓布利多也赶到了,礼堂里的嘈杂声渐渐下来。
Les éléments étaient déchaînés et rien ne semblait pouvoir apaiser la colère de l’homme oiseau.
自然力非常狂暴,似乎没有什么能这个男人的愤怒。
Prudent, il joue la carte de l'apaisement.
他非常谨慎,想要这个局面。
En épargnant les fautifs, il parvient à calmer très rapidement la situation.
通过赦免这些叛变者,部长会议主席很快了局势。
Le roi exige la démission de Guizot, pour calmer un peu la foule.
国王要求基佐辞职,以群众情绪。
Dehors, le vent s’était brusquement calmé, un froid humide tombait du ciel gris.
外面的风骤然了,灰蒙蒙的天空里是一片寒冷的湿雾。
Mais les démentis ultérieurs n’ont pas suffi à calmer la rumeur.
但随后的否认并不足以这一谣言。
N'ayez pas peur, des fois, à calmer ses ardeurs.
有时候,不要害怕他的热情。
Comme il l'avait prédit, cette dernière phrase étouffa temporairement le vacarme de voix.
会场的喧哗果然让他的最后一句话暂时了。
Il s'agit du philtre de Paix, destiné à calmer l'anxiété et à apaiser l'agitation.
缓和剂,它能和舒缓烦躁焦虑的情绪。
Il faut que je me perde et m’humilie moi-même ; peut-être ce sacrifice apaisera le Seigneur.
我应该毁掉我自己,羞辱我自已;也许这牺牲会天主的怒火。”
C’est la seule expiation raisonnable ; elle peut apaiser la colère du Très-Haut.
这是唯一合乎情理的赎罪办法,它能你那上苍的怒火。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释