有奖纠错
| 划词

Enfin, le ciel, avec ses rafales et ses bourrasques, entrait dans son jeu.

总算老天作好事,带着狂风巨浪来帮他

评价该例句:好评差评指正

Le rocher est submergé par les vagues.

峭壁被巨浪吞没

评价该例句:好评差评指正

Le navire est submergé par une vague énorme .

船被巨浪吞没

评价该例句:好评差评指正

De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.

银河另一边,织女也不离去,她坚决纺织彩锦差事,终日待岸边哭诉巨浪不通人情。

评价该例句:好评差评指正

Ces passants ont été surpris par les fortes vagues qui se sont abattues sur le port libanais de Sidon, dimanche 20 février.

2月20日周日,这些行人们被黎巴嫩西顿港突然袭来巨浪一跳。

评价该例句:好评差评指正

Le ballon, qui semblait ne plus devoir se relever, venait de refaire encore un bond inattendu, après avoir été frappé d'un formidable coup de mer.

那只原以为决不能再飞气球,一个巨浪打击下,竟突然出人意料地一下子升起来。

评价该例句:好评差评指正

Ce n’est pas la taille de ce beach break qui nous étonne ni l’habileté de ce surfeur tentant sa chance à l’étape française du championnat du monde.

我们既不是为这巨浪规模感到惊叹,也不是被世界锦标赛法国站这位尝试运气冲浪选手所折服。

评价该例句:好评差评指正

Le tsunami (« vague déferlant dans un port », en japonais) est une série de grosses vagues pouvant atteindre 10 à 30 mètres de hauteur, voire plus sur le littoral.

海啸(日语“Tsunami”,意思是“港口海浪”)是指一连串可高出海岸线10至30米巨浪

评价该例句:好评差评指正

Les raz-de-marée provoqués par le tremblement de terre ont infligé d'importants dégâts à l'environnement, détruit l'industrie des pêches de plusieurs pays et gravement endommagé les habitations et les infrastructures.

海底地震掀起巨浪,大肆摧残环境,毁坏多个国家渔业,严重损害人民家园和基础设施。

评价该例句:好评差评指正

Le progrès technique du monde entier ne suffira pas à protéger et sauver nos petits États insulaires en développement et les régions côtières situées au-dessous du niveau de la mer, face aux périls de la montée des eaux et des marées, qui sont la conséquence néfaste du changement climatique.

任何工程学方面进步,都无法完全让我们小岛屿发展中国家和低地沿海地区抵御不利气候变化造成巨浪狂潮而得以幸免。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à l'utilisation de capteurs sismiques et hydrographiques, à des communications rapides, à des réseaux d'alarme par des liaisons radio avec des téléphones cellulaires et à la formation à la préparation aux situations d'urgence dans les régions vulnérables, il donnera aux gens le temps de gagner des lieux situés à un niveau plus élevé avant que les vagues ne frappent.

通过利用地震和潮位传感器、迅速通讯手段、无线电广播以及手机警报网络,以及高危地区进行备灾训练,居民将有机会巨浪袭击之前逃到高地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


autothermique, autotomie, autotopoagnosie, autotour, autotoxémie, autotoxine, autotraceur, autotracté, autotracteur, autotransducteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

旅行的意义

En effet, les vents de l’Océan indien forment des vagues déferlantes qui enchantent les surfeurs.

实际上,来自印度洋的海风形成了令冲者着迷的

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Surplombant l’océan et ses gigantesques vagues, appréciez le paysage qui s’offre à vous.

俯瞰着大海和,欣赏着这呈现给您的盛景。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Elle est si puissante qu'elle provoque une vague géante d'environ 1 500 mètres de hauteur.

其威力之大,竟引发了一道约1500米高的

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Ça éviterait que sa maison se fasse emporter par une grosse vague ! »

这能够避免房子冲走!

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Enfin, le ciel, avec ses rafales et ses bourrasques, entrait dans son jeu.

总算老天作好事,带着狂风来帮他的忙了。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Les vagues étaient immenses et le bateau était ballotté de tous côtés.

卷起,船处都在晃。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Avec les fortes vagues, le bateau tangue.

船随着左右晃动。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Point de houle, ni dans le canal, ni au large.

不论在海峡里还是在碧绿的大海上,都没有

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le marin, entendant la mer mugir, secoua la tête !

水手望着拍岸的,不禁摇摇头。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais non, Brice, lui, il est convaincu qu’une vague géante va déferler, va arriver à Nice.

但Brice坚信,会席卷尼斯。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Quand, tout à coup, une énorme vague m'a arraché des mains de mes parents et elle m'a emporté.

突然,一个从我父母的手中夺走了我,把我冲走了。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Ce n’est pas recommandé de se baigner à Balangan à cause des forts courants et des grandes vagues.

不建议在巴兰甘半岛游泳,因为水流很强并且有

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Des vagues géantes n'arrêtaient pas de s'abattre sur la coque et secouer le navire, blessant ainsi 42 passagers.

不断冲击着船体,使船体摇晃,42名乘客受伤。

评价该例句:好评差评指正
《流地球》法语版

L'accélération créait des vagues de plusieurs centaines de mètres de hauteur qui se fracassaient sur tous les continents.

加速产生的百米轰鸣着滚上每个大陆。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il était presque impossible de se maintenir sur la plate-forme que d’énormes paquets de mer battaient à chaque instant.

看来随时都可能有袭来,平台上再也不能呆了。

评价该例句:好评差评指正
3分钟有趣小知识

En 2023, Le Brésilien martiaux frères par exemple, est mort en essayant de surfer la vague de nazaré.

例如,2023年,巴西冲者马西奥·弗雷雷(Márcio Freire)在尝试冲纳扎雷时不幸身亡。

评价该例句:好评差评指正
《流地球》法语版

J'apprendrais plus tard que des vagues de cent mètres de haut avaient à nouveau balayé les continents.

后来得知,这次大潮百多米高的再次横扫了整个大陆。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

On voyait aussi la mer se soulever vers le sud-est en longues houles « qui sentaient la tempête » .

回首眺望,东南海上已经卷起滚滚的预示着:暴风雨就要来

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Christiane a perdu sa maman, emportée par les flots.

克里斯蒂安失去了她的妈妈,她卷走了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

C'était un monstre en mer mais pas pour nous.

这是一场海上的,但对我们来说却并非如此。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


BAFA, BAFD, bafertisite, baffe, baffle, bafouer, bafouillage, bafouille, bafouiller, bafouilleur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接