有奖纠错
| 划词

La maladie s'est localisée au niveau du poumon.

疾病局限于肺部。

评价该例句:好评差评指正

Cette capacité ne se limite pas à des pièces récentes.

这个技术不止局限于物质。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement a annoncé une politique étroitement hexagonal .

政府出台了一项局限于法国本土政策。

评价该例句:好评差评指正

Mais, le tourisme spatial ne va pas se cantonner aux voyages à bord de l'ISS.

但是,太空旅游将不局限于国际空间站上游览。

评价该例句:好评差评指正

Les échanges de feu ont été limités à la zone des fermes de Chebaa.

交火局限于沙巴农庄地区。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devrions pas nous limiter aux questions dites classiques.

我们不应局限于传统题。

评价该例句:好评差评指正

Pour ma part, je me bornerai aux remarques suivantes.

我将局限于发表以下评论。

评价该例句:好评差评指正

Il est important d'aller au-delà des simples chiffres pour évaluer les progrès accomplis.

评价进展不应局限于报告数字。

评价该例句:好评差评指正

Grace a cet experience qui me developpe a autre domaine informatique.

就是因为了这个经验让我不仅仅局限于计算机领域发展。

评价该例句:好评差评指正

Et la recherche du consensus n'a pas été le fait unique du Conseil de sécurité.

谋求共识不仅局限于安全

评价该例句:好评差评指正

Les réformes structurelles ne se limitent pas à des questions purement budgétaires.

体制改革不仅局限于预算题。

评价该例句:好评差评指正

Leur effet est limité au niveau choisi de la loi.

其效应局限于法律选择层面。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait éviter de limiter les parties à des initiatives dépassées.

应该防止各方局限于过时倡议。

评价该例句:好评差评指正

Les violences entre les parties ne se sont pas limitées aux bombardements aériens.

各方之间暴力不局限于空袭。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut se limiter à ces situations.

然而,我们不能局限于此类局势。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures ne devraient pas être limitées aux pays pauvres très endettés.

减免债务措施不应局限于重债穷国。

评价该例句:好评差评指正

Il ne semble pas que les tsunamis soient limités à certaines régions du monde.

看来海啸并不局限于世界某些地区。

评价该例句:好评差评指正

Ce problème se situe uniquement dans deux ou trois zones.

这个题仅局限于两三个地区。

评价该例句:好评差评指正

Notre intérêt ne s'est jamais limité au maintien de la paix.

我们兴趣从没有局限于维持和平。

评价该例句:好评差评指正

Cela passe, mais pas exclusivement, par la coopération économique régionale.

这包括但不局限于区域经济合作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


carbyloxime, carcailler, carcajou, carcan, carcas, carcasse, Carcassonnais, Carcassonne, carcel, carcéral,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Dessous des Cartes

Il est resté cantonné en Afrique centrale jusqu'aux années 60.

直到60年代之前,此病毒仅中非。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Ne t'enferme pas dans un format.

一种形式中。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Français Authentique ne se limite pas du tout à la chaîne YouTube.

Français AuthentiqueYouTube频道。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Au XXIe siècle, d'autres épidémies sont restées assez localisées.

21世纪,其他流行病仍然一个地方。

评价该例句:好评差评指正
Les passionnés du goût

Ne pas se cantonner au genre qu'on aime, au format qu'on aime.

我们喜欢的类型,我们喜欢的格式。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais il ne pouvait pas se borner à ces remarques désintéressées.

然而他她那几句没有多大意义的话。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Non, le Moyen Âge ne se cantonne pas aux murailles des châteaux.

,中世纪城堡的墙壁。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Le premier se rattachait à Robespierre ; le second confinait à Condorcet.

紧跟着罗伯斯庇尔,后孔多塞。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Même si elles restent cantonnées à des rôles de princesses qui doivent tomber amoureuses.

即使她们仍然必须坠入爱河的公主的角色设定。

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

Mais tout cela est encore limité à un contrôle des particules à une échelle macroscopique.

但这一切,都对微观维度的一维控制。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Mais l’esclavage ne se cantonne pas qu’aux pays dits « du Sud » .

但是奴隶制所谓的“南方”国家。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

La spécialisation de son alimentation sur une proie en particulier qui aurait pu disparaître ?

它的饮食一种特殊的猎物,偏巧这种猎物消失了?

评价该例句:好评差评指正
科技生活

La maladie infectieuse restait localisée en Afrique jusque-là, avec deux souches en circulation.

在此之前,传染病一直非洲,有两种菌株在传播。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et son institut ne va plus du tout se limiter à la démographie ou au flux commercial.

他的研究所人口统计或贸易流动。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

L'avantage, c'est qu'il est un peu moins centré sur la France, il parle aussi de l'actualité internationale.

好处是,他怎么法国,他还谈论国际新闻。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et je pense que cette image de la femme qui est essentiellement mère est excessivement mauvaise.

我认为将女性形象纯粹是母亲的形象是极其恰当的。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

L'idée c'était vraiment de prendre des inspirations de partout mais sans pouvoir pointer un pays du doigt.

我的想法是从世界各地获取灵感而一处。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Sans qu’on ne s’en rende compte, les filles et les garçons sont enfermés dans des rôles.

女孩、男孩被某些角色中,而人们没有意识到这一点。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les projets de Jeanne ne s'arrêtent donc pas aux frontières du royaume, mais concernent toute la Chrétienté!

因此,贞德的计划王国的边界,而是涉及整个基督教世界!

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林》法语版

Ne nous limitons pas à cela. Les collègues de mon laboratoire et moi-même sommes avant tout des scientifiques.

要总是地球防御,我和实验室的同事们毕竟是科学家。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


carcinoïdose, carcinologie, carcinolyse, carcinolytique, carcinoma, carcinoma ossificans du pénis, carcinomateur, carcinomateuse, carcinomateux, carcinomatose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接