Vos parents n’ont pas assez tenu a vous voir instruits.
“你们父母没有让你们好好读书。
Elle se prodiguait auprès des malades en cherchant à les réconforter.
她为病人力, 以求给他们有所安慰。
Leur dévouement et le concours qu'ils apportent à l'efficacité du Tribunal ne peuvent être surestimés.
他们为法庭有效工作竭力,达到极至。
Notre slogan est: n'importe quel jour de dévouement, ma mère assurée.
们宣传口号是:天任,妈妈放。
Elle a fait un travail admirable, avec un grand professionnalisme, et un immense dévouement.
他们职,做了值得称赞和高度专业化工作。
Les cerveaux sinistres des terroristes s'évertuent à identifier et à saboter les amitiés naissantes.
恶毒恐怖分子主谋费要寻找并破坏新生友谊。
Le type d'entreprise, notre service attentionné pour obtenir un produit de qualité pour nos meilleurs clients!
业务种类多,们服务周到,保证产品质量,为们客户力!
De bonne foi dans le but de l'innovation, dédié aux clients de créer un excellent service après-vente!
以诚信为宗旨,以创新为主导,力为客户创造优后服务!
Nous offrons à nos clients la meilleure qualité de service, la plupart des prix préférentiels, de la meilleure qualité.
们将为力为客户提供最优质服务,最优惠价格,最优品质。
Pour notre part, nous y restons pleinement attachés.
们仍然竭力,因为在们看来,们显然不能维持现状,而必须坚持一个有意义、向前看进程,从而能够产生具体结果,导致建立一个名副其实双区、双族裔联邦。
Pendant des mois et des semaines, nos représentants ont travaillé d'arrache-pied pour parvenir à un accord sur ces principes.
代表们历经几周和数月,力地议定了上述原则。
Nous saisissons cette occasion pour rendre hommage au personnel dévoué qui travaille dans les différentes composantes de la mission.
们借此会对特派团各个部门中职工作人们致敬。
Votre choix n'aurait pas pu être plus judicieux, car tous sont des exemples parfaits de professionnalisme et de dévouement.
你挑选主席之友不可多得,他们都具有最高专业资格并力。
Nous sommes également reconnaissants au Secrétaire général pour la diligence avec laquelle l'Organisation a mis en oeuvre ce programme.
同样,们就联合国近年来职地执行方案向秘书长表示感谢。
Nous remercions aussi tous les autres membres du Bureau et vos collègues dévoués de la Mission permanente du Sénégal.
们还要感谢主席团所有其他成员以及塞内加尔常驻代表团所有职同仁。
Vu le mépris froid et inhumain dont ils ont fait preuve pour la vie d'innocents, on peut en être sûr.
他们费、残忍无情地对待无辜人命,便注定是这样结果。
Je commencerai par souligner le dévouement et les efforts de tous les membres du Comité ainsi que l'appui du Secrétariat.
首先,要谈一谈该委员会所有成员责努力和秘书处给予支助工作。
Nous sommes dans la province du Hunan pour le développement des entreprises et le meilleur décollage fins, sincère service de l'entreprise.
们本着为湖南企业发展和腾飞力宗旨,诚为企业服务。
Tout ce que je suis en train de dire, c'est que les riches devraient s'engager bien davantage à aider les pauvres.
简而言之,富国必须更力地帮助穷国。
Le Secrétariat veillera à informer les États Membres des faits nouveaux concernant la tenue de la session de la Conférence générale.
秘书处将责,随时通报各成员国与大会届会主办工作有关事态发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est bien, il se creuse la cervelle le garçon.
这个小伙子真心思。
Mais sur les choses, je me suis beaucoup engagé. J'ai mis beaucoup d'énergie.
但在这些事情上我心力投入了大量的精力。
Castel, lui, se bornait à préparer son sérum aussi soigneusement qu'il le pouvait.
卡斯特尔却只顾心力地研制的血清。
Je vous y aiderai de toute mon âme, monseigneur, soyez tranquille.
“我一定心竭力您效劳,大人请放心。”
Pourtant les spartiates ont toutes les peines du monde à maintenir les messéniens sous contrôle.
然而斯巴达人了控制美塞尼亚人,可谓心机。
Avoir fait tout ce qu’il avait fait pour en venir là !
想当初怎样心竭力,到头来却落得这么个结果!
Elles lui avaient, en effet, tant prodigué les offices, les retraites, les neuvaines et les sermons.
她对她的确心力,无微不至,要她参加日课,退省静修,九日仪式。
Moi, que l’appât de l’argent n’attirait guère, je n’étais pourtant pas le moins attentif du bord.
至我自己,金钱不能吸引我的,但这丝毫没有影响我在船上心留意观察海面的情况。
Mais ceux-là ne connaissaient pas Odette, et, s’ils l’avaient connue, ne se seraient pas souciés de la rapprocher de lui.
而这些人不认识奥黛特,同时即使认识她,也不会心机来促成跟她的接触。
Je fis tout au monde pour connaître les meurtriers ; mais personne n’osa me dire leurs noms, tant ils étaient redoutés.
我心机地去寻找凶手,但谁都不敢把的名字告诉我,实在吓坏啦。
En fait, c'est... Nous, on se fait chier à faire que le son soit bon, que le truc et tout.
实际上,这...我心思去确保声音效果好,所有细节都完美。
Ce qui est drôle, ce n'est pas ce que sont les personnages, mais l'énergie absurde qu'ils consacrent par conformisme à camoufler leur vraie nature.
有趣的不角色本身,而了迎合社会而心思掩饰自己真实本性的荒诞能量。
Il attendait ses lettres ; il les relisait. Il lui écrivait. Il l’évoquait de toute la force de son désir et de ses souvenirs.
等她的信;信一来就读了又读。给她写回信。全心全意,心力去回忆她的形象。
Et je vous entends, s’écria le notaire. Eh ! bien, mon vieil ami, vous avez des amis, de vieux amis, capables de dévouement pour vous.
“我明白你的意思,”公证人嚷道。“可老朋友,你有的朋友,有的肯替你心出力的朋友。”
Mais, très raisonnablement, ils réservent ces plaisirs pour le samedi soir et le dimanche, essayant, les autres jours de la semaine, de gagner beaucoup d'argent.
然而,非常理智地把享乐的时间留给礼拜六晚上和礼拜天,一星期里别的日子,要心力去赚钱。
Malgré leur résolution de ne pas se casser les côtes pour le quartier, ils avaient fini par prendre les choses à cœur et par s’éreinter.
虽然拿完主意并不街区人的议论所动,但仍然心力地操办着这件喜事,最后,真筋疲力竭了。
Oui, dit Franz, je vous l’avoue, le comte est un homme singulier, et je vois avec inquiétude ce rendez-vous qu’il vous a donné à Paris.
“我坦白地告诉你吧,阿尔贝,”弗兰兹答道,“我正在心机地想搞清楚这位古怪的伯爵的真正来历,而你和订期在巴黎相见的那个约会真使我非常担忧。”
Mais alors pourquoi y'a des gars se sont donnés la peine d'utiliser ce système qui a priori n'était pas très répandu pendant près de trois siècles ?
那么什么某些人会心思使用这个系统,而这个系统在接近三个世纪中似乎并不常见呢?
Et comme ça, confiance-confiance, tout le monde est responsable et tout le monde cherche à ce que ça marche, et ça fait un esprit de famille.
像这样,双向信任,所有人都会有责任感,所有人都会心力促使公司发展,这便产生了一种家庭精神。
Elle fait naufrage, coule à pic, et Agilulfe et Gourdoulou ont toutes les peines du monde à porter Sofronie saine et sauve sur le rivage.
她遭遇了海难,陡然沉没,Agilulfe 和 Gourdoulou 心思将 Sofonie 安然无恙地带到岸边。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释